JULIO CÉSAR . TRADUCCIÓN Y EDICIÓN DE ÁNGEL-LUIS PUJANTE (SHAKESPEARE, WILLIAM)
En "Julio César" aborda William Shakespeare la polémica figura del emperador romano con aguda visión y con una originalidad dramática inédita hasta entonces. Siguiendo la pauta trazada por Plutarco en las Vidas paralelas, contrasta virtudes y defectos de los protagonistas, resalta las ironías del destino y aprovecha el valor de la anécdota. De ahí que los personajes de la tragedia acusen un relativismo y una ambivalencia que confieren a la obra, en apariencia muy sencilla, una notable complejidad. Edición y traducción de Ángel-Luis Pujante, premio Nacional de Traducción.OTHELLO. COLLECTION BLACK CAT. MATERIAL AUXILIAR (SHAKESPEARE, WILLIAM)
LA FERÉSTEGA DOMADA (SHAKESPEARE, WILLIAM)
La col.lecció TRAMOIA vol fer créixer entre els joves el cuquet del tratre. El treatre és literatura en tres dimensions. És un joc de simulació, un assaig sobre ells comportaments i les circumstàncies que envolten les vivènvies d¿infants, dones i homes. És penetrar en l¿ànima de la condició humana. Fer treatre és, a més, aprendre a treballar en equip des d¿una activitat lúdica altament gratificant.La feréstega domada és una obra que usa l¿exageració per mostrar comportaments humans. És exagerat el mal geni absurd de Caterina, és exagerada la reacció de Petrútxio i la transformació i la submissió final de Caterina. Però per a això és el teatre, per mostrar el que l¿autor vol mostrar, fent ús dels recursos que considera més adequats. El llibre conté tot un apartat per a la preparació de l¿obra amb: jocs dramàtics, el muntatge, la caracterització dels personatges i un espai per al record i per als comentaris sobre la representació. Tot un repte per als "joves professionals".