Hay traiciones que la historia agradece. Así ocurre con la obra de Franz Kafka, uno de los mayores genios literarios de todos los tiempos. El maestro del relato y escritor que con más originalidad y profundidad ha plasmado las absurdas leyes del mundo mo
Obra emblemática, junto con " El castillo " y " La metamorfosis " , de lo que se ha dado en llamar " lo kafkiano " , " El proceso " se cuenta entre las pocas obras de la literatura que han alcanzado el raro destino de desbordar ampliamente los meros límites de su naturaleza como relato. En efecto, en esta novela que se inicia con el arresto, una mañana, de Josef K., supuestamente acusado de un delito que nunca llegará a conocer, y quien a partir de ese momento se ve envuelto en una maraña inextricable regida por un mecanismo omnipresente y todopoderoso cuyas razones y finalidades resultan inescrutables, Franz Kafka forjó una vigorosa metáfora de la condición del hombre moderno. Traducción de Miguel Sáenz
Franz Kafka (Praga, 1883-Viena, 1924), escriptor central del segle xx, és considerat un mestre en l'art d'iniciar un text i en aquesta frase primera condensa una imatge pura, per bé que tèrbola, que regirà la narració que teniu a les mans en cada un dels seus incidents, circumstàncies o detalls. La insòlita transformació de Gregor Samsa constitueix un relat emblemàtic de la nostra època, majestuós en la seva simplicitat, i dur i descarnat en el retrat de l'alienació i de la intempèrie a què es troba llançat l'individu en societat. Aquesta història és protagonitzada per uns insectes que s'allotjaran, lector, en el teu imaginari, i que respiraran en el teu record amb uns pessigolleigs i uns xiulets tan contorbadors que mai més no els podràs oblidar.
Publicada en 1927 por Max Brod como obra póstuma con el título " América " , Franz Kafka (1883-1924) escribió los capítulos destinados a " El desaparecido " , su «novela americana», entre el otoño de 1912 y enero del año siguiente, publicándose el primero de ellos -«El fogonero»- de forma independiente en mayo de 1913. El relato de las aventuras de Karl Rossmann -un muchacho de dieciséis años que embarca para el Nuevo Continente en busca de fortuna- constituye, pese a quedar inconcluso, una de las piezas magistrales del gran escritor praguense.
En LA METAMORFOSIS Y OTROS RELATOS DE ANIMALES, Franz Kafka (1883-1924) manifiesta la desesperanza respecto a su destino personal y el pesimismo frente a lo humano entendido genéricamente. Para él, el hombre está inmerso en un círculo vicioso: la pérdida identidad (la animalización del hombre), síntoma de la técnica y la burocratización, produce como reacción, en un movimiento pendular, el abandono a lo instintivo, a lo irracional, a lo visceralmente comunitario (la humanización del animal). Sin embargo, al recurrir a animales, Kafka consigue distanciarse suficientemente de lo narrado como para mostrar el dolor, el aislamiento y la desorientación sin resultar patético. Si las fábulas del racionalismo y la ilustración tomaban a los animales como figuras alegóricas para transmitirnos una enseñanza útil y moral, aquí no se encuentran moralejas. Sin embargo, su ausencia no es el resultado de una búsqueda premeditada de oscuridad por parte del autor, sino la constatación de que el mundo ha tomado un cariz que ya no nos permite hallarlas.
La novel·la comença amb l?arrest, un matí a casa seva, de Josef K., acusat no sap per quid?un crim del qual ni tan sols tenia notícia. Des d?aquest moment, K. s?endinsa en un autènticmalson. Davant d?uns jutges enigmàtics que aparentment ignoren els detalls del cas,Josef K. acaba repassant la seva vida buscant algun fet que l?hagi pogut fer mereixedor de ladenúncia i l?arrest. La inaccessibilitat de les altes instàncies de la justícia i de l?Estat el menena un laberint desmoralitzador que podríem qualifi car de ?kafkià?. Una de les obres mestresdel segle XX.
El castillo relata la historia del agrimensor K, que acude a la llamada de un pueblo adscrito a un castillo para que realice trabajos profesionales. Para ello, abandona su patria, su trabajo y su familia. Pero cuando llega allí le hacen saber que no hace ninguna falta, se siente marginado por la comunidad desde el primer momento y comienza una lucha a ciegas para conseguir una entrevista con la administración, pero encontrará que se le cierran todas las puertas.
«No importa les vegades que arribis a penetrar en aquest llibre: al final, sempre acabes preguntant el mateix: ¿Com sho ha fet? I és que es tracta duna novel·la sense folre. Vull dir que la gires i és exactament igual per laltra banda: ni tan sols és fàcil adonar-se, un cop girada, de la fina cicatriu que en els mitjons delata si estan del dret o del revés. No hi ha manera de veure-li les costures. [...] La senzillesa aparent del relat és tal que si anem aixecant capes de materials narratius a la recerca del motor primordial, quan aixequem el darrer vel, ens trobem que darrere no hi ha res. Res de res. En això, curiosament, La metamorfosi ens recorda la vida.» Juan José Millás
La metamorfosi descriu la peripècia i l'angoixa d'un home que en llevar-se descobreix que s'ha convertit en un insecte. Després d'una nit intranquil·la, el comerciant Gregor Samsa descobreix que s'ha transformat en una mena de panerola gegant amb trets antropomòrfics. Això, naturalment, implicarà tota una sèrie de canvis en la seva vida, no sols en ell mateix, també en els qui l'envolten. Com el seu cap, per exemple, que alarmat perquè no es presenta a la feina, el visitarà a casa, obrirà la porta del seu dormitori i...
" Carta al padre y otros escritos " agrupa, junto a la célebre misiva escrita en 1919 por Franz Kafka (1883-1924) con el fin de examinar y suavizar hasta cierto punto la relación con su progenitor -el texto autobiográfico más amplio y coherente salido de su pluma, así como uno de los más emblemáticos-, lo más sustancial de su obra dispersa. Esta nueva edición, que reordena los " Fragmentos de cuadernos y hojas sueltas " (entre los que se cuentan los de una novela iniciada y nunca acabada - " Preparativos de boda en el campo " -) atendiendo a su secuencia temporal y proporciona como útiles de orientación una cronología y un índice de fragmentos, facilita de este modo al lector, si es que así lo desea, una pauta alternativa para bucear en un piélago de textos que suponen un verdadero regalo y en el cual podrá sumergirse una y otra vez en busca de nuevas fascinaciones. Traducción de Carmen Gauger
Un hito fundamental en la obra de Kafka. Se trató de su primer libro publicado. Apareció a fines de 1912. Su publicación se debió sobre todo a los esfuerzos de Max Brod (íntimo amigo de Kafka, quien además publicara gran parte de la obra del escritor de forma póstuma, desobedeciendo la última petición de Kafka, quien ordenó que todos sus papeles y cuadernos fueran quemados). Brod debió persuadir tanto al editor como al propio Kafka, quien sin embargo, cuando finalmente accedió a que se publicara esta selección de sus cuentos, se esmeró en que el volumen quedara impecable. Las breves miniaturas narrativas que componen el libro fueron cuidadosamente organizadas por su autor, quien incluso se preocupó del orden de las mismas dentro del volumen. Se trata de un libro hecho de miniaturas, como las definiera el prologuista y traductor Oscar Caeiro. Como tales deben ser leídas. Los temas que las componen son cotidianos y comunes, relatan escenas de la vida en la ciudad, algunas desde el punto de vista de un melancólico observador (por ejemplo, «Niños en la carretera», que abre Contemplación), otras describen acciones («El paseo repentino»), algunas relatan en primera persona la vida de un personaje urbano («El comerciante») y finalmente hay algunas piezas que pueden caracterizarse como íntimas reflexiones poéticas («Los árboles»). El libro se cierra con la pieza más extensa, «Ser desdichado», que ya alcanza la extensión de un cuento. La poesía invade el volumen. Kafka transmite con sus palabras imágenes cercanas a la pintura o a la fotografía, y logra llegar al lector a pesar de la distancia temporal que de él nos separa, y de que su paisaje urbano ya no sea, ni remotamente, el nuestro. La poesía se hace prosa en Kafka, y la palabra se hace imagen, fantasma, pensamiento y suspiro. Bellísimo y atípico libro del escritor checo.