La Enciclopedia es el compendio de la cultura del siglo XVIII. No es mera ostentación el que se titule Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des Sciences, des Arts et des Métiers, porque encierra en sus páginas todos los campos del saber de su época. Pero no es solamente una extraordinaria obra recopiladora, sino un ejemplo de racionalización de la tradición cultural conforme a los nuevos principios de la Ilustración. En este sentido representa una nueva interpretación del saber, los valores y las instituciones, ante todo una filosofía liberalizadora, porque la razón conduce a la libertad, y la libertad, obra de la razón, es el cordón umbilical que relaciona y da unidad a los artículos de la Enciclopedia. La presente edición integra una selección sistemática de las principales voces políticas del Diccionario de la Ilustración. Pretende ofrecer una visión suficientemente coherente del panorama teórico y político del Siglo de las Luces, tanto en lo que se refiere a la valoración del entorno histórico y social de la Monarquía absoluta por parte de la burguesía reformista, como en la formulación y presentación sintética de los postulados fundamentales de la nueva teoría política.
A lo largo de toda su vida Denis Diderot mantuvo una pasión por el teatro que lo llevó a escribir tres obras de un género nuevo que rompía con la grandilocuencia de los clásicos consagrados del siglo xvii, y también a interesarse por el mundo interior de la escena: la estructura de las salas, la formación de una nueva clase de espectadores y el oficio y la técnica del actor. La Paradoja sobre el comediante, escrito cuando el espontaneísmo, el énfasis y la exhibición desaforada de las pasiones dominaban la escena, es el más vivo y actual de sus escritos sobre teatro; predica en él la vuelta al arte del comediante visto como fruto del trabajo, de la observación de uno mismo y de las formas de expresar los sentimientos en la vida cotidiana; y pretende hacer del actor un ser capaz de crear una «verdad», una «ilusión» que sólo puede lograrse mediante el dominio de los recursos interpretativos con que el actor puede convertir lo simplemente natural en naturalidad artística. Dos actrices, Mme. Riccoboni y Mlle. Jodin, fueron destinatarias de cartas en las que Diderot aconseja sobre la forma de interpretar, denuncia defectos, advierte detalles y corrige incluso pautas de conducta. El conjunto de la Paradoja y las Cartas a dos actrices ?éstas aparecen por primera vez en español? constituye una lección sobre el arte y el artificio del teatro, y sobre los puntos de partida del actor a la hora de aprender los recursos de su oficio.
La importancia del papel de Diderot dentro de la novelística del siglo xviii lo sitúa, junto a Sterne y Jean-Paul, como uno de los grandes precursores y uno de los primeros autores en cuestionar las bases sobre las que se asienta este género, que, por aquel entonces, comenzaba a imponerse a todos los demás. Obras como " Tristram Shandy " y " Jacques el Fatalista " quiebran el esquema clásico que servía de base a la narrativa desde la época de Cervantes y suponen una ruptura considerable con respecto al rigor estructural con que habían sido construidas las novelas de sus antecesores. El viaje de Jacques y su amo no es ni un cuento filosófico, ni un relato maravilloso, ni un cuento " gracioso " . Lo mismo inserta Diderot en su obra una fábula, que introduce en ella una anécdota personal. Con Diderot, la novela acoge todas las formas y todos los tipos de escritura. El libro no es la exposición de una tesis, sino la búsqueda de una verdad y de una verdad que es ante todo individual. Tomando conciencia de su propia condición, Diderot consigue, como hiciera Montaigne, dominarla. Y es posible que, por ello mismo, el libro adquiera un alcance más grande; basta para ello acordarse de la célebre máxima del autor de los " Ensayos " : " Todo hombre lleva en sí mismo la forma entera de la humana condición " .
ÒÀQu es un escptico? Un filsofo que ha dudado de todo aquello en lo que cree y que cree en aquello que el uso legtimo de su razn y de sus sentidos le ha demostrado como ciertoÓ. Diderot
La Carta sobre el comercio de libros es un ensayo breve escrito por Denis Diderot a petición de los libreros parisinos en 1763. La finalidad de la obra era presentar ante las autoridades de la época una defensa del gremio contra los prejuicios y restricciones de su comercio. Pero el texto se convierte en mucho más que eso, y su discurso cobra una asombrosa vigencia: una lúcida crítica contra la censura del Estado y un alegato a favor de la propiedad intelectual. En el actual contexto de incertidumbre respecto al futuro del libro, la irrupción de lo digital, las amenazas a la propiedad intelectual y la crisis que se cierne sobre el sector, éste es un texto necesario para todos los amantes de la literatura: libreros, escritores, editores y lectores en general.
"Esta 'revolución de la mente' de las décadas de 1760 y 1770 fue, sencillamente, uno de los cambios más grandes y decisivos de la historia de la humanidad" (Jonathan Israel) El Ensayo sobre los prejuicios de Holbach fue publicado en 1770. Era un ataq
Estos cuentos nos hacen soñar, sin engañarnos. Con su imaginación y su pasión por la literatura, Diderot va mucho más lejos que el resto de sus contemporáneos, esos volterianos de pro empecinados en desdecir la fantasía y educarnos a golpe de cuento racionalista. El gran Diderot, al contrario, busca en los aspectos realistas del cuento filosófico aquello que pueda sorprendernos tanto o más que lo fabuloso. En esta edición de los Cuentos, descubrimos así su gusto por lo excepcional y nos encontramos con seres originales en cuya existencia queremos creer como los dos increíbles amigos que son Olivier y Félix, como la rigurosísima señora de La Carlière, la pérfida señora Reymer o el terrible Gardeil, como el siempre querellante e inconformista Diderot (Denis-personaje) y tantos otros, tan fascinantes como sus historias fabulosas sobre las pasiones, sobre la moral y sus consecuencias, sobre la lucha entre los hombres o entre el código natural, teológico y social. Esta edición presenta diez cuentos de Denis Diderot, siete de los cuales eran inéditos en español. La traductora, Lydia Vázquez, gran especialista en literatura del siglo XVIII, es catedrática de literatura francesa en la Universidad del País Vasco. El prólogo corre a cargo del célebre Jean M. Goulemot, catedrático de literatura francesa del siglo XVIII (Universidad François Rabelais, Tours, y John Hopkins, Baltimore).