Resultados de la búsqueda para: Constantino Cavafis





ESPERANDO A LOS BÁRBAROS (CAVAFIS, CONSTANTINO P.)
"Esperando a los bárbaros", el poema más conocido y recitado de Constantino Cavafis, alude explícitamente al desmoronamiento del Imperio Romano, pero bajo esa apariencia histórica se esconde un alegato contra males sociales tan en boga como la corrupción moral, la descomposición política, el egoísmo y la abulia del poder… Con una traducción nueva y magnífica del poeta Luis Alberto de Cuenca, Miguel Ángel Martín ilustra con mirada actual esa decadencia de los poderosos, esa caída del imperio que se vive actualmente en las mal llamadas sociedades al bienestar.

A LA LUZ DEL DÍA (CAVAFIS, CONSTANTINO)
Tenemos el placer de presentar por primera vez en castellano A la luz del día, un breve relato de Constantino Cavafis, una rareza dentro de su obra. Con este cuento se adentra el autor en el género fantástico, que tanto se cultivó en el siglo XX. Seguramente lo escribió influido por autores como E. T. Hoffman o E. A. Poe, cuyo pensamiento estético se trasluce también en la poesía de Cavafis.

CAVAFIS . SELECCIÓN DE PROSAS (CAVAFIS, CONSTANTINO)
Cavafis es el poeta en lengua neogriega más leído y traducido, pero la gran mayoría de sus lectores están mucho menos familiarizados con su importante y variada producción en prosa, por la sencilla razón de lo tardías y escasas que han sido su edición y su traducción, limitada esta, parcialmente, al inglés y al español. El conjunto de sus prosas, de las publicadas y de las inéditas, nos revela las numerosas inquietudes que mantuvo a lo largo de su vida, y muestra la agudeza de sus apreciaciones, comentarios, reseñas y crítica cultural. La selección de cuarenta y un escritos que aquí ofrecemos traducidos intenta que el lector conozca una faceta diferente, creativa y variada, de la personalidad y pensamiento del poeta. La prosa cavafiana constituye un terreno idóneo para nuestra comprensión crítica de su evolución. La complicidad de Cavafis con Poe y Baudelaire, autores de tanta influencia sobre él, inspira las mejores piezas de su prosa. El influjo de Poe inspira un magistral relato breve, «A la luz del día», que representa el mayor logro de la prosa de Cavafis. Muchas de estas prosas han tenido su importancia para servir como punto de apoyo para glosar o comentar parte de su poesía, aunque eso haya implicado una consideración meramente instrumental. Por esa razón raramente se han contemplado estos textos como lo que verdaderamente configuran: un corpus en sí mismo, con textos autónomos, independientes, que en muchos casos constituyen composiciones que, doblemente, aspiran a informar y persuadir.

POESÍA COMPLETA (CAVAFIS, CONSTANTINO)
La obra poética de C. P. Cavafis, instaurada definitivamente en el canon contemporáneo, ramificada en incontables vías e influencias, se ha vuelto esencial para comprender la poesía del pasado siglo y pensar la del siglo XXI. Poesía fronteriza, de difícil etiqueta, que transciende los meros límites del género, del lirismo, de la confesión, y se expande en un complejo entramado dramático y coral; una poesía que explora con una voz intensa e irrepetible, universal e íntima a un tiempo, la siempre contradictoria, ambigua esencia humana. La presente edición de la Poesía completa de Cavafis, al cuidado de JuanManuelMacías (poeta, helenista y traductor, premiado en 2013 por la Sociedad Griega de Traductores de Literatura), recoge la totalidad de los poemas del llamado «canon» cavafiano, junto a los poemas inéditos del alejandrino, incluyendo tres poemas en prosa. A modo de colofón, viene enriquecida asimismo con un epílogo de Vicente Fernández González (traductor y notable estudioso de la obra de Cavafis, Premio Nacional de Traducción en dos ocasiones). CONSTANTINO PETROU CAVAFIS (Alejandría, 1863-1933) nació en el seno de una próspera familia griega de comerciantes, que se arruinaría tras el fallecimiento del padre en 1870. Vivió casi toda su vida en Alejandría, ciudad compleja y cosmopolita en esa época, donde una importante colonia griega convivía con otras colonias extranjeras. Hasta su jubilación, en 1922, trabajó para la administración británica en Egipto, sin llegar a conseguir el estatus de funcionario por haber renunciado a la ciudadanía británica que había adquirido su padre.No publicó en vida ningún libro, y sus poemas fueron difundiéndose a través de revistas locales o por medio de hojas sueltas o pequeñas plaquettes que el poeta se encargaba de editar y distribuir entre un selecto número de amigos y conocidos. A los dos años de su fallecimiento vio la luz la primera edición de sus poemas canónicos, en Alejandría.

POEMAS (CAVAFIS, CONSTANTINOS)
La obra canónica de Constantinos Cavafis en una magnífica traducción de Ramón Irigoyen. Cavafis es uno de la media docena de poetas del siglo XX que han ejercido mayor influencia en la poesía occidental. La presente edición reúne los 154 poemas -llamados «poemas canónicos»- que Cavafis estimó como su obra válida para ser publicada. Aquí están, entre otras, las cimas de su arte: El dios abandona a Antonio, Ítaca o el poema Fui, donde relata la historia de su liberación sexual. La historia helenística y la historia bizantina le suministraron excelentes temas para su poesía. Escepticismo, ironía, orgullo de ser griego y de escribir en griego, e intenso y libre erotismo convierten a Cavafis en nuestro contemporáneo. Firma el prólogo, la traducción y las notas de esta edición Ramón Irigoyen -«descomunal poeta», según Juan García Hortelano-, autor de libros de varios géneros y traductor de griego antiguo y moderno. Reseña:«La traducción de Ramón Irigoyen es, poética y filológicamente, intachable. Esta cuidada hasta el detalle. Ofrece máximas garantías de lectura. Incluye un prólogo excelente.»Jaime Siles

RECUERDA, CUERPO (CAVAFIS, CONSTANTINOS)
La colección «Poesía portátil» presenta Recuerda, cuerpo, una antología del mayor poeta griego del siglo XX, un canto contra el deseo prohibido y una oda a los mitos clásicos. A pesar de ser considerado uno de los poetas más importantes del siglo XX, Cavafis nunca publicó en vida y solo distribuía sus versos entre un círculo reducido de amigos. Esta selección es representativa de una vocación a la que se entregó desde muy joven con rigor y exigencia, una obra breve y minuciosa que despertó la admiración de grandes poetas de la talla de T.S. Eliot o Jaime Gil de Biedma. El amor homosexual -a veces solo implícito pero cargado de sensualidad y erotismo- marca sus versos, así como la evocación de la antigüedad clásica. ------- «Un reflejo de aquellos días de placer,un reflejo de aquellos días me llegó,algo del fuego de nuestra juventud:volví a tomar en mis manos una cartay la leí mil veces hasta que se fue la luz.» -------