En la literatura castellana del siglo XX, Nueve novísimos poetas españoles no es la única antología que ha servido para fechar la eclosión de una nueva generación poética, pero sí es, sin duda, la más discutida. Ya había empezado a ser polémica algunos meses antes de aparecer, cuando se difundió la noticia de su próxima publicación; la distribución del volumen, en abril de 1970, fue saludada por un coro de voces más o menos amistosas con el antólogo y con los antologados, y también por algún alarido de escándalo. Muy pronto los ecos de la polémica se escucharon más allá de nuestras fronteras, y se habló de los Nueve novísimos en la prensa hispanoamericana y también en reputados periódicos de Londres, Bruselas, París o Roma. Después, con el tiempo, la antología accedió al rango de objeto de estudio académico, y en calidad de tal viene siendo periódicamente revisitada en simposios, seminarios y otros foros; pero esa ya es otra historia...
Nacido en Lisboa en 1888 y muerto en la misma ciudad en 1935, Fernando Pessoa es el mayor exponente de la poesía portuguesa contemporánea. La presente antología ha sido traducida y presentada por el poeta y profesor Ángel Crespo, cuyas versiones del italiano y del portugués han alcanzado gran reconocimiento. Su introducción ahonda en la increíble personalidad intelectual de Pessoa, y su selección de poemas ofrece lo mejor de este gran poeta.
A partir del Concilio Vaticano II, los estudios bíblicos han enriquecido notablemente nuestro conocimiento de María de Nazaret, poniendo de relieve el especialísimo lugar que la Santísima Virgen ocupa en la historia de la salvación. De ahí partió una renovación de la mariología, en continuidad con la gran tradición de la Iglesia.
Ciertamente extraña que la poesía húngara, que es género de gran relevancia dentro de la historia literaria europea en una muy difícil época del siglo XX, carezca en España y en algunos otros países de Occidente del debido reconocimiento fuera de un reducidísimo círculo de avezados especialistas y lectores curiosos. Quizás esta ignorancia quiera escudarse bajo la complejidad idiomática, que hace suya la hermosa lengua magiar, u otras cortedades que tienen como consecuencia la marginación de un amplio tramo de las letras centroeuropeas, de los clásicos contemporáneos húngaros y su expresión en verso. Urgía, pues, restituir para el público lector una muestra de este heterogéneo patrimonio. Después de algún estimable y ya lejano esfuerzo por verter al español algunos textos representativos de la poesía húngara entonces limitado a una difusión excesivamente restringida, hoy rareza bibliográfica, este volumen al cuidado del hispanista András Simor reúne a los indubitadamente quince poetas húngaros más singulares del siglo: Endre Ady, Attila József, Mihály Babits, Milán Füst, Lajos Kassák, Gyula Illyés, Miklós Radnóti, Sándor Weöres, László Benjámin, Imre Csanádi, János Pilinszky, László Nagy, Ferenc Juhász, Imre Györe y Mihály Ladányi. En definitiva, un conjunto de medio centenar de poemas que acreditan la excelencia de la lírica magiar de la pasada centuria.
Un viaje al Nueva York de finales de los años veinte acompañados por las palabras de Federico García Lorca. Formato desplegable de 70x100 cm en papel de alta calidad. Un mapa de Nueva York de 1929, reproducción del que contenía la guía para nuevos estudiantes de la Columbia University, en la que el poeta estuvo matriculado entre 1929 y 1930. Sobre él se sitúan más de 50 lugares que Lorca cita en los textos que escribe sobre su experiencia neoyorquina: poemas, cartas y una conferencia-recital. Además una detallada cronología de su estancia en Nueva York y el texto íntegro de la conferencia-recital que pronunció en varias ocasiones para dar a conocer Poeta en Nueva York.
En la presente edición se reúnen tres de los libros más importantes de Federico García Lorca. Este libro ofrece al lector una visión del conjunto que permite apreciar la unidad y diversidad de la obra de este máximo poeta y dramaturgo del siglo XX. En la introducción y las anotaciones al texto se presenta una visión coordinadora de las tres obras. La exhaustiva anotación de las variantes textuales, sobre todo en el caso de Poeta en Nueva York, permite seguir las fases de elaboración de los poemas, con lo que el lector puede disfrutar del espectáculo fascinante del proceso creador del poeta.
La historia arranca a raíz de unos cuadernos de nácar encontrados por la tataranieta de la protagonista, es decir, de Elisa del Castillo. La adolescente, fascinada por esos cuadernos en los que Elisa vertió su infortunada historia, sirve de guía al lector para introducirlo en el peculiar mundo de esa poetisa fustrada y su amor apasionado por un poeta "de cierta fama" llamado Gustavo Adolfo Becquer.
Biografia completa d'un dels personatges més populars i d'un dels escriptors decisius de la Catalunya moderna. Escrita amb estil assequible, exposa la vida i l'obra del gran poeta com un tot indissoluble. Una vida, dramàtica i polèmica. Una obra literària, intensa i variada.A més de la biografia, aquest llibre conté una extensa cronologia i dos complements. L?un. Verdaguer per Verdaguer", aplega quaranta textos on el poeta parla d?ell mateix confrontat als fets més significatius que va viure. L?altre, "Per estudiar Verdaguer", és un repertori de referències actualitzat, que constitueix una guia indispensable per aprofundir en l?estudi de Jacint Verdaguer.Aquesta obra pot satisfer el lector no especialitzat i servir de referència a l'estudiós.
La habitación del poeta reúne treinta prosas breves, cinco poemas y cuatro fragmentos de Robert Walser que se daban por perdidos y fueron publicados en Alemania por primera vez en forma de libro en 2003. El que fuera un maestro en el arte de la fuga nos ofrece en estas estampas una nueva prueba de su talento narrativo y de su capacidad de provocar perplejidad, despertar compasión y contagiar una sonrisa en una misma página. Por aquí desfilan las criaturas más variopintas: una pareja de amantes imposibles, el escritor primerizo y la maquiavélica esposa de un dramaturgo; un poeta que vive en un cuarto de baño, una cabaretista que recibe una carta de su amado y un niño que antes de ser hombre fue una ola; Kleist en su viaje a París y un padre de familia que busca apoyo en las flores. Situaciones extraordinarias o cotidianas, personajes insignes o mequetrefes: todo vale en la escritura del autor suizo, que se encarnó en mil figuras y entonó mil voces sin revelar qué pensaba realmente. Un libro espléndido, sorprendente, que invita a ahondar en el misterio de quién fue Robert Walser y a seguir leyendo su incomparable obra.
En Quim viu en una ciutat on sempre bufa el vent. I el vent li porta a casa les coses més insospitades: un dia, en Quim es troba als estenedors uns calçotets gegants; un altre dia, un full de paper. Però no es tracta d'un paperot qualsevol, sinó d'un poema. Qui el deu haver escrit? Qui deu ser el misteriós poeta del vent? Més enllà del misteri, en Quim aprofita el vent per escampar les seves poesies per la ciutat. El vent, la infantesa i la llibertat es donen la mà en un conte ple de poesia.
Este ensayo no es una reseña histórica de la antigua Biblioteca de Alejandría ni aspira a reconstruir desde un punto de vista bibliotecario el establecimiento fundado por los Ptolomeos. La tesis fundamental del libro es que las bibliotecas en Grecia fueron una consecuencia directa del ejercicio y la práctica de la filosofía. Las bibliotecas griegas fueron fruto de una lenta evolución en la que los maestros de la palabra oral fueron sustituidos por el texto escrito y fueron el lugar en que se produjo esa escritura, pero también donde se realizó el intento por traducirla y hacerla viva. La Biblioteca de Alejandría no nació de una feliz ocurrencia de los lágidas, ni tuvo por modelo los depósitos orientales de tablillas. Tampoco fue fundada para satisfacer los deseos de prestigio de los monarcas. Su misión básica, como lugar donde se «traducían» textos, se redactaban otros nuevos y se seleccionaban autores afines al mensaje que se quería propagar, fue crear e irradiar el clima político y cultural del Helenismo. La función de la Biblioteca fue hacer público un mensaje que asegurase la comprensión y la participación de griegos y no griegos en esta nueva realidad política. Allí se organizó la cultura escrita, se recreó su producción y se controló y manipuló la literatura griega. La eficacia del modelo bibliotecario alejandrino, culminado por la figura de Calímaco de Cirene, explica que la biblioteca de los Ptolomeos se convirtiese en el arquetipo de las centros bibliográficos que se continuaron erigiendo en el mundo grecorromano. Aunque el trabajo es una adaptación de la tesis doctoral del autor, se ha procurado dar al texto un estilo divulgativo y menos académico, pero intentando no perder el rigor intelectual. Específicamente, el tratamiento de las bibliotecas en la Antigüedad y su relación con el pensamiento filosófico, tema central del libro, puede ser de interés para bibliotecarios y archiveros, especialistas en filosofía, en filología clásica, en estudios clásicos, historia y en humanidades en general.