No sabemos el momento exacto en que MIGUEL DE CERVANTES empezó la redacción de DON QUIJOTE DE LA MANCHA, aunque es muy posible que se gestara en 1597, cuando el novelista pasó una temporada en la cárcel de Sevilla. Para crear su obra, Cervantes pudo tener en cuenta muchas fuentes de inspiración (como una breve obrita de teatro anónima titulada el Entremés de los romances, o el poema épico-caballeresco Orlando Furioso, de Ludovico Ariosto, etc.).
Don Quijote de la Mancha es una de las obras cumbre de la literatura universal; obtuvo un gran éxito desde su publicación, se ha reeditado constantemente y se ha traducido a todas las lenguas de cultura del mundo. La influencia del Quijote ha sido decisiva en el género novelesco y todos los grandes novelistas del XIX lo tuvieron en cuenta, por lo que se considera a Cervantes como el creador de la novela moderna. Alonso Quijano, el protagonista de la novela, aficionado a la lectura de los libros de caballería, pierde el juicio influido por las disparatadas aventuras de los héroes caballerescos y decide salir en busca de aventuras e imponer justicia según las normas de la caballería. Esta edición contiene la selección de capítulos que hay que leer en el bachillerato, anotados para facilitar su lectura. Incluye una introducción y una propuesta didáctica a cargo de Isidor Cònsul.Isidor Cònsul (1948-2009) fue crítico literario y editor. Compaginó su trabajo crítico sobre la literatura contemporánea con una tarea de investigador, especializado en literatura de los siglos XIX y XX.
" Don Quijote de la Mancha " es considerado por muchos críticos como el mejor texto literario jamás escrito. Supuso un hito indiscutible en la historia de la literatura, y es el libro más traducido después de la Biblia. Sus personajes han pasado a formar parte de la cultura popular, y representan aspectos sociales y psicológicos que hoy día siguen vigentes, al igual que el estilo literario de Cervantes, que tampoco ha envejecido desde la publicación de esta obra, hace más de cuatro siglos. La primera parte se publicó en 1605, y tal fue su éxito que ese mismo año se reimprimió varias veces y fue traducida al francés y al inglés. Esta edición, que conmemora el IV centenario de la publicación de la segunda parte, en 1615, cuenta con introducción y notas de Ángel Basanta, y está ilustrada por José Ramón Sánchez, Premio Nacional de Ilustración 2014.
«La novela cervantina ha inspirado a innumerables ilustradores y pintores, músicos, escritores, cineastas y hasta filósofos. El Quijote ha sido traducido a todos los idiomas y a todos los medios, desde el cine al cómic, desde la ópera al ballet, desde las teleseries a los cartoons; sus personajes se han convertido en mitos culturales en los que es fácil reconocer perfiles antropológicos universales (el gordo y el flaco, el listo y el tonto...) repetidos una y otra vez. El caudal de estudios y libros que ha inspirado es descomunal y hoy constituye una industria académica, con varias revistas monográficas, asociaciones internacionales y congresos periódicos. Don Quijote se ha convertido en un mito sin fronteras, pero el texto de la novela sigue indemne y ajeno, tal como lo escribió su autor, a la espera de los lectores». De la Introducción de Domingo Ródena.
El Quijote representa una obra emblemática de la literatura española. Edebé ha querido participar en la celebración del cuarto centenario de la primera publicación de la obra. Pensada para alumnos de Educación Secundaria y Bachillerato, se presenta en 2 volúmenes de fácil lectura e interpretación. Incluye glosas de vocabulario y citas a pie de página. A diferencia de otras ediciones, ésta incluye actividades de interpretación del texto y de profundización e investigación. También se proponen itinerarios de lectura para poder leer el libro de una forma más amena.
El Quijote representa una obra emblemática de la literatura española. Edebé ha querido participar en la celebración del cuarto centenario de la primera publicación de la obra. Pensada para alumnos de Educación Secundaria y Bachillerato, se presenta en 2 volúmenes de fácil lectura e interpretación. Incluye glosas de vocabulario y citas a pie de página. A diferencia de otras ediciones, ésta incluye actividades de interpretación del texto y de profundización e investigación. También se proponen itinerarios de lectura para poder leer el libro de una forma más amena.
?En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, vivía no hace mucho un hidalgo de los de lanza ya olvidada, escudo antiguo, rocín flaco y galgo corredor.? Con estas palabras, Andrés Trapiello presenta el que es, sin lugar a dudas, uno de los más ambiciosos proyectos literarios de los últimos tiempos: la primera traducción impresa en castellano actual del Quijote. El Quijote, la novela acaso más original e influyente de la literatura, es también una de las menos leídas por los lectores españoles e hispanohablantes, a menudo buenos y cultivados lectores, abrumados o desalentados por la dificultad de un castellano, el del siglo XVII, más alejado ya del nuestro de lo que se cree. Sólo pensando en ellos y en hacer que el Quijote vuelva a ser esa novela ?clara? en la que no haya ?nada que resulte difícil?, para que, como decía el bachiller Sansón Carrasco, los niños la manoseen, los mozos la lean, los hombres la entiendan y los viejos la celebren, Trapiello se ha decidido a adaptarla íntegra y fielmente, sin alejarse nunca del maravilloso lenguaje cervantino. Como dice Mario Vargas Llosa en el prólogo a esta singular edición, ?la suya ha sido una obra de tesón y de amor inspirada en su conocida devoción por el gran clásico de nuestra lengua?.
Esta edición de El Quijote ofrece con todo rigor filológico el texto completo de las primeras ediciones de la novela, porque la inmortal obra no puede exponerse a reducciones selectivas o antológicas. No obstante, este Quijote aporta una novedad sustancial: la posibilidad de leer tanto el texto íntegro como una lectura abreviada.
En el volumen II se edita, con idéntico criterio didáctico, " El ingenioso caballero don Quijote de la Mancha " , segunda parte de la novela cervantina. Si la primera parte, con sus narraciones intercaladas y sus múltiples episodios, rinde culto a la poética renacentista de la variedad, la continuación de la novela resulta más barroca y más pesimista. Y, para hacer valer su probada maestría en el género por él inventado, Cervantes ya se basta consigo mismo, prodigando referencias y alusiones a las dos primeras salidas de don Quijote en la primera parte y anudando ahora en la segunda cuanto había anunciado o sugerido antes, hasta completar su magistral desnudamiento de almas en una asombrosa panorámica de la España de su tiempo.
Hace más de un cuarto de siglo que Ediciones Cátedra publicó por primera vez una edición del " Quijote " en la colección Letras Hispánicas, a cargo del profesor John Jay Allen. En 1986, el profesor Allen modificó en parte la introducción a la luz de algunos estudios que habían ido apareciendo después de la primera edición. Posteriormente el texto también fue revisado teniendo en cuenta las nuevas lecturas y enmiendas que la crítica erudita y los investigadores han ido incorporando durante los últimos años. Coincidiendo con el cuarto centenario de la publicación del " Quijote " , Ediciones Cátedra, y una vez más al cuidado del profesor Allen, ofrece una edición renovada y puesta al día de la obra maestra de Cervantes.
Si bien Miguel de Cervantes (1547-1616) gustaba de presentarlo como «la historia de un hijo seco y avellanado», EL QUIJOTE es la obra cumbre de su labor literaria, uno de los libros fundamentales de la cultura universal y, como novela, la más grande de todos los tiempos y aquella en que hunde sus raíces la narrativa moderna. La presente edición, precedida de una esclarecedora introducción de Antonio Rey que sitúa la obra dentro del contexto de la vida de su autor y de la época en que fue escrita, ha corrido a cargo de Florencio Sevilla, quien se ha guiado por un criterio de absoluta fidelidad al texto de la príncipe, a fin de ofrecer un «Quijote» lo más próximo posible al original que Cervantes concibiera.
¿Es una locura dejarse llevar por el sentimiento? Esto es lo que hizo don Quijote: guiado por el amor, se puso el disfraz de salvador de los débiles y, armado con su lanza y sus ideales, entró en batalla contra el mal. Si esto es estar loco, que se llene el mundo de Quijotes. La presente adaptación del Quijote, dirigida al público infantil, recoge los episodios más representativos de la obra, que han sido reescritos de una forma clara y sencilla, pero respetando en todo momento el estilo del texto universal de Cervantes.