"La creación del Fénix" es el primer estudio exhaustivo dedicado a la recepción crítica del teatro de Lope de Vega (1562-1635) y de los procesos de canonización que lo han convertido en baluarte de las letras hispánicas, a partir de un enfoque teóric
Conocidas estas obras de Lope y de Monroy, basadas ambas en el hecho de Fuente Ovejuna presentan claras divergencias. La Fuente Ovejuna de Lope no está en la línea común del teatro de este autor. Quiere, más que Monroy, interpretar sobre la escena la parte de la historia de España que rodea como ambiente general la rebelión de Fuente Ovejuna.(...)Aunque pocos años posterior, la obra de Monroy, imaginada de cara a un público andaluz y sobre todo sevillano, parece que no tiene en cuenta en forma tan rigurosa el caso histórico del fondo de la obra, o por indiferencia hacia el criterio cronístico de Lope o por serle ya conocido. Por eso sitúa el núcleo argumental más sobre los personajes nobles que sobre el caso colectivo del pueblo que le da nombre. Siendo más breve la comedia de Lope, resulta en este sentido más compleja.
Publicada en 1620, aunque probablemente escrita en 1599 o comienzos de 1600 época que pertenece a lo que J. Oleza ha llamado la primera manera de Lope-, La viuda valenciana es una pieza teatral que constituye un verdadero ejemplo de comedia pura, concretamente de comedia pura barroca.Cristalizan en sus versos las características fundamentales de la comedia de capa y espada, en la que el enredo y la intriga fundada en la ocultación o confusión de identidades se convierten en motores de la acción.A primera vista podría decirse que la joven y hermosa viuda valenciana, Leonarda, no desea volver a casarse y quiere guardar la memoria de su marido, pero lo que en realidad pretende es ser independiente. Sin embargo la mirada de un hombre basta para que cambie su intención. A partir de ese encuentro, la bella viuda intentará reajustar su propósito a la nueva situación y resolverá satisfacer su deseo guardando las apariencias.Surge desde ese instante una comedia femenina que no feminista, la época no lo permitía-, divertida, llena de equívocos y situaciones cómicas, transgresora nadie habría avalado una actitud como la de la protagonista, incluido Erasmo, con el que coincide en ciertos planteamientos de la obra-, sensual e incluso erótica.La comedia acaba, como no podía ser de otro forma, dentro de los convencionalismos teatrales establecidos pero con un toque audaz: Leonarda es quien finalmente elige marido, y un marido enamorado.En la obra el lector puede encontrar la impresión que Lope de Vega debió de llevarse de Valencia tras su estancia en la ciudad, puede rastrear las raíces literarias de la obra, puede hacer mil lecturas y encontrar mil coincidencias, datos o fechas, pero siempre, siempre, encontrará una obra en la que se une la calidad estética y una trama desarrollada con inteligencia, humor, frescura y desparpajo moral.Teresa Ferrer Valls, autora de la edición, nos proporciona en su Introducción una espléndida panorámica de Valencia en la época de Lope, una documentada aproximación al papel que la mujer desempeñaba en el mundo teatral de la época, noticia de la íntima relación entre La viuda valenciana y las circunstancias vitales de su autor, bibliografías Teresa Ferrer Valls es profesora de la Universidad de Valencia, especialista en la literatura de los siglos XVI y XVII y autora de diversos ensayos. Forma parte del grupo de investigación sobre prácticas escénicas de los Siglos de Oro de dicha Universidad, y ha publicado ediciones como Las paredes oyen y La verdad sospechosa, de Juan Ruiz de Alarcón, en colaboración con Joan Oleza (1986), Peribáñez y El mejor alcalde, el rey de Lope de Vega (1990), Teatro clásico en Valencia, I. Andrés Rey de Artieda, Cristóbal de Virués, Ricardo de Turia (1997), y ensayos como La práctica escénica cortesana: de la época del Emperador al reinado de Felipe III (1991), y Nobleza y espectáculo teatral: estudio y documentos (1535-1621) (1993), además de diversos artículos sobre mecenazgo y comedia genealógica, sobre la obra de las dramaturgas barrocas o sobre las relaciones entre fasto y teatro, entre otros. Desde 1993 dirige un proyecto encaminado a la realización en soporte informático de un Diccionario biográfico de actores del teatro clásico español, en el que colaboran investigadores de diferentes universidades.
[EDICIÓN CONMEMORATIVA DEL 35 ANIVERSARIO DE LA COLECCIÓN CLÁSICOS CASTALIA, EN FORMATO MAYOR Y ENCUADERNADA EN TELA CON SOBRECUBIERTAS DE PAPEL Y ACETATO] Floriano, un joven noble, decide simular locura y esconderse en el Hospital de Valencia para escapar al castigo de un crimen que cree haber cometido. Erifila, una bella dama, huye de la casa paterna con su deshonesto criado, que la despoja de todas sus pertenencias y la abandona medio desnuda delante de la puerta del mismo hospital, donde los administradores la creen enajenada y la ingresan a la fuerza LOS LOCOS DE VALENCIA, comedia urbana impregnada de atmósfera carnavalesca, una de las más divertidas de la etapa de aprendizaje de Lope de Vega, añade a su condición de obra maestra un valioso interés antropológico y literario, ya que se trata probablemente de la primera representación dramática de una Casa de locos en el teatro cómico europeo.
En EL PERRO DEL HORTELANO (1613) la noble Diana, condesa de Belflor, lucha contra su amor por su secretario Tedodoro, pero una anagnórisis inventada por el criado Tristán (figura del gracioso) permitirá la boda desigual y el triunfo del amor.En EL CASTIGO SIN VENGANZA (1631) el amor de Federico y su madrasta Casandra se sabe que los condenará a muerte, y esto conmueve al espectador. Federico dirigirá (acto segundo) a su amada una bellísima glosa de un viejo mote, que muestra una vez más la genialidad versificatoria y dramática de Lope:En fin, señora, me veosin mí, sin vos y sin Dios:sin Dios, por lo que os deseo;sin mí, porque estoy sin vos;sin vos, porque no os poseo....En tantos males me empleo,después que mi ser perdí,que, aunque no verme deseo,para ver si soy quien fui,en fin, señora, me veo....Culpa tenemos los dosdel no ser que soy agora,pues olvidado por vosde mí mismo, estoy, señora,sin mí, sin vos y sin Dios....Si en searos me empleo,y él manda no desearla hermosura que en vos veo,claro está que vengo a estarsin Dios, por lo que os deseo....¿Qué habremos de hacer los dos¿pues a Dios por vos perdídespués que os tengo por Dios,sin Dios, porque estáis en mí,sin mí, porque estoy sin vos?...Sin vos y sin mí peleo con tanta desconfianza:sin mí, porque en vos ya veo imposible mi esperanza, sin vos, porque no os poseo.
Ningún poeta español transmutó en tantos poemas bellísimos su agitada existencia como Lope de Vega, y los límites entre vida y literatura son muy difíciles de establecer. El propio poeta tuvo una conciencia muy clara de esta situación.
Introducción. Noticia Bibliográfica. Bibliografía Selecta. Abreviaturas. Nota Previa. La Dorotea. Suma de Privilegio. Suma de Tasa. Fe de erratas. Al ilustrísimo y excelentísimo señor don Gaspar Alfonso de Guzmán el Bueno; conde de Niebla. Al teatro de don Francisco López de Aguilar. Don Francisco de Quevedo y Villegas (...) en el prólogo de la Comedia Eufrosina. El maestro José de Valdivieso. De don Francisco López de Aguilar. Grabado de la edición príncipe. Acto Primero. Acto segundo. Acto Tercero. Acto Cuarto. Acto Quinto. Índice de Láminas.
Amor, celos y guerra informan el asunto de este poema delicioso y dificilísimo, en el que, traspuesto a los gatos, el autor revive por última vez el gran tema de su vida y de su obra.LA GATOMAQUIA, de carácter narrativo, contiene 2.802 versos y está dividido en 7 silvas. Relata los desdichados amores de Marramaquiz, gato pobre, enamorado de la hermosa Zapaquilda, la cual, atraída por el garbo y los regalos de Micifuf, gato forastero, decide cambiar el objeto de sus desvelos. Marramaquiz, al verse desdeñado, recurre vanamente, para sanar del mal de amor, primero a Merlín, que le sangra la vena del corazón y luego a Garfiñato, un asceta estoico, quien le aconseja que no hay, para olvidar a amor, remedio / como otro nuevo amor o tierra en medio. Pone entonces los ojos en Micilda, gata de un boticario, casta y hermosa. La fementida Zapaquilda, pese a sus desdenes, se siente burlada (que hay mujeres de modo / que aunque no han de querer, lo quieren todo, silva II, v. 373-374). Escena terrible entre ambas gatas. Pero no hay remedio para Marramaquiz que, no pudiendo soportar las evidencias de su derrota, reta a duelo a su contrincante. Sorprendidos por la ronda nocturna, son llevados a la cárcel. Libres por fin, Marramaquiz, al enterarse de que se han concetado las bodas de Zapaquilda y Micifuf, en un arrebato demencial, comete toda clase de desmanes. Irrumpe intempestivamente en la sala de los desposorios y, después de un encendido discurso ante el atónito senado, se arroja contra los circunstantes, sembrando entre ellos el terror y la muerte. Dirigiéndose a la atemorizada Zapaquilda, cuyo esposo aún no ha llegado, tomándola en los brazos, la conduce a su fortaleza y la encierra en una torre LA EDITORA: CELINA SABOR DE CORTÁZARNació en Buenos Aires, en cuya Universidad cursó estudios superiores en la Facultad de Filosofía y Letras, donde ejerció luego la titularidad de la cátedra de Literatura Española de la Edad de Oro. Ha pubicado numerosos ensayos sobre estos temas: Gracilaso, Sánchez de Badajoz, Fray Luis de León, Mateo Alemán, Cervantes, Lope de Vega, Quevedo, son los autores que ha estudiado preferentemente. Ha realizado ediciones anotadas de El casamiento engañoso y Coloquio de los perros (Cervantes), El Lazarillo de Tormes, El alcalde de Zalamea (Calderón) y el Quijote, en colaboración con Isaías Lerner, para la Editorial Universitario de Buenos Aires.
Las RIMAS HUMANAS Y DIVINAS DEL LICENCIADO TOMÉ DE BURGUILLOS, que ofrecen la apariencia de un Cancionero a Juana, lavandera del río Manzanares de la que el supuesto autor de la obra, Burguillos, está enamorado, forman un poemario construido de manera auténticamente moderna. Un libro unitario, pensado, planificado y estructurado con criterios que bien podrían haber sido utilizados por un creador de nuestros días. Contiene ciento setenta y nueve poemas distribuidos en dos partes. La primera, la mayor, recoge las Rimas humanas. La segunda, más breve, con apartado propio y diferenciado, incluye las Rimas divinas.LOS EDITORESJUAN MANUEL ROZAS(1936-1986) Fue catedrático de Literatura Española y director del Departamento de su especialidad en las Universidades de Extremadura, Santiago y Autónoma de Madrid. Frecuentó, en sus investigaciones, especialmente dos épocas: el Barroco y el primer tercio del siglo XX. En la primera parcela publicó una treintena de trabajos sobre Lope de Vega, Góngora, Villamediana, Soto de Rojas, Jiménez Patón, etc. En esta misma colección (n. 8) editó las Obras del Conde de Villamediana.JESÚS CAÑAS MURILLO(1951) Catedrático de Literatura Española en la Universidad de Extremadura, dirige el grupo de investigación Barrantes-Moñino, que prepara un Catálogo bio-bibliográfico de escritores extremeños anteriores a 1750 y una Historia literaria de Extremadura hasta el Romanticismo. Ha editado Estudios sobre Lope de Vega de Juan Manuel Rozas, así como sus artículos dispersos.
Lope no pudo eludir el desafío de enfrentarse a un género literario que se había convertido en fenómeno de alcance popular. Lo hizo a su manera, transformando cuatro novelas en un verdadero laboratorio sobre la escritura, en el que invita al lector a una divertida e irónica colaboración para definir los ingredientes de la novela corta española. Conflictos de amor y honor, aventuras peregrinas y trágicos destinos se alternan con las reflexiones metaliterarias, haciendo de esta ingeniosa experimentación una verdadera joya del arte de novelar en lengua castellana, dirigida al interlocutor privilegiado de esta renovada forma de entretenimiento, la mujer. Esta nueva edición establece el texto tras un nuevo cotejo de los testimonios antiguos, dejando constancia de las pocas variantes y de las diferentes lecturas de los principales editores modernos. La anotación exhaustiva tiene debida cuenta de todas las contribuciones anteriores, en una síntesis crítica que evita la acumulación bibliográfica sin renunciar a ofrecer reflexiones teóricas operativas, con la aspiración de ofrecer una lectura de fácil acceso y de amplia utilización. Incluye además, por primera vez, el índice de los nombres propios (de personas y de lugares) citados en las novelas.
Fuente Ovejuna es el drama en que Lope alcanza la plenitud de sus poderes creativos, alarga una mirada más penetrante sobre la condición humana y define con mayor nitidez su imagen de la sociedad y de la historia. Donald McGrady lo publica aquí según un criterio de extrema fidelidad a la Docena parte de las comedias de Lope de Vega (1619), pero sanando las deficiencias de esa única edición antigua gracias al escrutinio más amplio que hasta hoy se ha realizado de la tradición textual de la obra, incluyendo las variantes entre los diversos ejemplares y tiradas de la Docena parte, con las correcciones de lectores de la época, así como algún fragmento manuscrito más cercano que la príncipe al original lopeveguesco. La anotación, recogiendo y ampliando las aportaciones de los numerosos estudios y ediciones anteriores, ilumina cabalmente la letra y el espíritu de Fuente Ovejuna.
Marcella Trambaioli, profesora de Filología Española en la Università del Piemonte Orientale (Vercelli, Italia), es especialista de la poesía y del teatro del Siglo de Oro, especialmente de Lope de Vega; en éste ámbito ha publicado la edición y el estudio del poema épico-narrativo, La hermosura de Angélica de Lope, numerosos ensayos y varias ediciones críticas de comedias auriseculares (La reina Juana de Nápoles, Parte VI; Los Ponces de Barcelona, Parte IX y Angélica en el Catay, Parte X; La selva sin amor de Lope; Cada cual con su cada cual, comedia burlesca anónima, y La redención de cautivos, auto sacramental de Calderón). Se ha ocupado de las relaciones literarias entre Italia y España (la influencia de Ariosto en Lope, Cervantes y Calderón; la tragedia en España en relación con el teatro italiano, especialmente el de Giraldi Cinzio; el teatro cortesano, tanto de Lope como de Calderón, y su vínculo con Il pastor fido de Guarini), y de la guerra literaria entre Cervantes y Lope. Además, ha publicado algunos estudios sobre la literatura española contempo - ránea, interesándose especialmente por la resemantización de los códigos teatrales y literarios barrocos en los autores de la preguerra (García Lorca, Valle-Inclán, Max Aub). En este libro, anticipado por una serie de ensayos parciales, la autora ofrece una doble propuesta de lectura que va en dirección de una cortesanización del mensaje teatral lopesco, de manera específica el que corresponde al repertorio de la comedia de ambientación urbana: por un lado, aisla y analiza unos mecanismos de construcción del texto dramático y poético que mucho tienen que compartir con la épica, aun en un sentido muy amplio. De hecho, se trata de una transposición del lenguaje y de los valores de la épica al universo del amor, tal como había sugerido en su momento el añorado Stefano Arata. Por otro, en íntima relación con dichos mecanismos, identifica la voz del poeta aedo que, a través de las referencias panegíricas y de las máscaras autorales, rompe la ilusión dramática para captar la benevolencia del ilustre senado que asiste a los estrenos en unos espacios representacionales que no son necesariamente los del corral de comedias. Los dos aspectos se hallan estrechamente relacionados, como bien sabía el Fénix, que era un atento conocedor de la epopeya.