El profesor Guojian Chen lleva más de tres décadas dedicado a la traducción y difusión de la poesía china en España y en el mundo de habla hispana. Sus colecciones de poesía clásica, especialmente las consagradas a los grandes creadores de las dinastías Tang y Song, y su magna antología de Poesía china (siglo XI a. C. siglo XX), la más ambiciosa realizada hasta la fecha en español, o su Poesía china elemental, publicada en esta misma colección, se han convertido en referencias imprescindibles para los lectores que, incapaces de leer los textos originales chinos, no quieren renunciar a deleitarse en su propia lengua con la perpetua belleza de una literatura que constituye un patrimonio irrenunciable de la cultura universal. Fruto también de su interés divulgador, nace ahora este libro singular que, dividido en cuatro partes, aborda por extenso la historia y la problemática de la traducción de la poesía china en español, además de ofrecernos unos apuntes sobre los avatares de la investigación y el estudio de dicha temática entre autores españoles e hispanoamericanos, sobre la musicalización de esta poesía y sobre la influencia de la poesía china en algunos destacados poetas del mundo hispanohablante. Con este libro, Guojian Chen abre nuevos horizontes a la difusión y, sobre todo, a la comprensión de la poesía china en nuestro idioma, proponiendo una invitación a profundizar en ella y a que aparezcan más traducciones y libros de investigación y estudio en respuesta al creciente interés de los lectores hispanos por esta rica poesía milenaria.