La traducción de Hipatia. Mujer y conocimiento permitirá al lector en español comprobar la vigencia de unas ideas expuestas ya en 1925 y que, por diversos avatares políticos y sociales, habían sido invisibilizadas en nuestro país. La obra de Russell está dividida en en cinco capítulos, cada uno de ellos, igual que el título general de la obra, encabezado por un nombre emblemático (Jasón y Medea, Artemisa, Aspasia, Hécuba, Admeto) que sirve como metáfora del tema discutido. Hipatia hace referencia a la matemática de Alejandría de finales del siglo IV, insigne y popular oradora, cuyas opiniones científicas y el respeto que exigía públicamente para las mujeres hicieron temblar a los poderes fácticos religiosos. La historia cuenta que fue eliminada en un motín popular y sus restos calcinados. En el prefacio a su libro, la autora expresa las reservas que tiene sobre cómo serán recibidas sus ideas, razón por la que elige a Hipatia como emblema.