Conocerse a sí mismos y darse a conocer a los demás fue una preocupación muy compartida por las futuras comunidades autónomas españolas en los años 1970-1980. Buena prueba de ello son las muchas enciclopedias territoriales publicadas en aquella década y después. Con la Gran Enciclopedia Gallega, elaborada y publicada entre 1971 y 1991 —una obra de muchas manos—, Galicia se ha dotado de un primer instrumento de conocimiento científico, casi exhaustivo, que ha llegado a ser un verdadero monumento de papel para su propia celebración. ¿En qué medida, en una época de transición política en España y de transición de la sociedad rural a una nueva sociedad en Galicia, pudo un diccionario enciclopédico de comprobada acogida contribuir a la forja de una identidad gallega? A esta pregunta intenta contestar en este libro un grupo de investigadores de las Universidades de Rennes 2 Haute-Bretagne y de Angers, con la mirada distanciada que les permite su condición de hispanistas. Esta investigación colectiva y colectivamente asumida cuenta con las contribuciones personales de cinco hispanistas de las universidades de Rennes2 Haute-Bretagne y de Angers: Jean-François Botrel, historiador de la prensa, del impreso y de la lectura en la España contemporánea; Philippe Castellano, autor del libro sobre la Enciclopedia Espasa. Historia de una aventura editorial (Espasa, 2000); Roselyne Mogin-Martin, autora de una tesis sobre La novela corta publicada en 2000 (CSIC, Literatura Breve); Moïses Ponce de León Iglesias, geólogo y especialista en ciencias de la Tierra; y Christine Rivalan Guégo, historiadora del libro y de la edición y autora de Lecturas gratas. ¿La fábrica del lector? (Calambur, 2007), quien ha coordinado el presente volumen.