Normalidade e conflito son as dúas palabras que sintetizan a historia da nosa lingua, a primeira para nos referirmos ao brillante período medieval e a segunda para resumir a etapa que vai desde o século XVI á actualidade, en que o galego se viu relegado á condición de lingua subalterna no seu propio territorio por decisión foránea, allea á vontade dos habitantes de Galiza. Neste volume faise un percorrido rigoroso, aínda que apaixonado, pola historia do idioma.
Aquest cinquè volum del Petit Atles Lingüístic del Domini Català (PALDC) conté 202 mapes seleccionats dels 315 mapes i de les 31 llistes de materials no cartografiats del volum cinquè de lAtles Lingüístic del Domini Català (ALDC, 2010). Comprèn 1 mapa comparatiu, 65 mapes fonètics (21 de vocalisme, 33 de consonantisme i 11 daltres variants fonètiques), 12 de morfologia i 124 de lèxic referents a les Indústries relacionades amb lagricultura i Els vegetals. Lobra continua la metodologia iniciada al primer volum, amb algunes innovacions incorporades als volums II i III, amb ampliació, quan ha calgut, de la bibliografia relativa als mots comentats, afegiment dalgun terme lingüístic i elaboració dun índex alfabètic dels mots estudiats. Com en el volum anterior, figuren un mapa de localitats i un altre de comarques, perquè el lector pugui seguir còmodament la consulta dels comentaris.
Apunts i contrapunts sociolingüístics són pinzellades de diversa magnitud i intensitat a qüestions sociolingüístiques dactualitat: des dels principals reptes amb què es troba avui la nostra disciplina fins al nou marc sociolingüístic que sestà perfilant per a la llengua catalana, passant per altres aspectes de la normalització lingüística. Aquest bloc, que ocupa la primera part del volum, és acompanyat daltres treballs de caràcter lingüístic (la qualitat de la llengua als mitjans audiovisuals, el contacte de llengües a la televisió) o més sociocultural (els Països Catalans com a objectiu estratègic, el sentit de la cultura catalana a Europa). En definitiva, un estímul a la reflexió teòrica i pràctica sobre problemes que avui interessen i preocupen més que mai a la comunitat catalana.
Este libro pretende ser una invitación a la armonía entre las lenguas y, lo que es más decisivo, entre sus usuarios, desde las coordenadas que traza el mundo actual. No obstante, propone lanzar esa mirada hacia el futuro tras remontarse a lo que han sido las raíces históricas y biológicas del lenguaje humano. Ello obliga a ser conscientes del papel nucleador desempeñado por las lenguas, no solo en nuestra configuración biológica como especie, sino en nuestra singular capacidad de socialización. Si ello es así, únicamente cabe primar la comunicabilidad como faceta primordial en la vida de las sociedades, por encima de cualquier otra consideración ideológica. Al margen de los intereses políticos que el autor no ignora, en estas páginas se aboga por la posibilidad factible de encontrar mecanismos de coexistencia digna, equilibrada y racional entre las lenguas. De ahí que, como metáfora global de esa reflexión, se invita al lector a que sustituya la divinidad babeliana, herméticamente monolingüe, por una divinidad políglota, capaz de entender la diversidad lingüística como un don, y no como un castigo.
El País Valencià de la dècada dels setanta, del franquisme crepuscular, vivia en ebullició d'esperances. Totes les llibertats i tots els somnis nacionals semblaven possibles. Van ser els anys de l'eclosió del valencianisme amb nombroses iniciatives polítiques i culturals. El País Valencià de la primera dècada del segle XXI és una societat devastada. Quinze anys d'hegemonia del Partit Popular han arrasat el sistema financer i han corromput tota l'economia. El País Valencià actual és una comunidad, una societat majoritàriament diluïda en un projecte nacional espanyol sense nord.Aquest llibre explica als catalans què ha passat en una societat valenciana que veuen desfeta i hostil. Per què des del segle XVI van començar a ser "una altra cosa" i com són i què volen avui. Alhora, el llibre vol fer pensar als mateixos valencians sobre els camins que han de triar si no volen deixar de ser-ne. Cinquanta anys després de Nosaltres, els valencians, Vicent Sanchis convida a la reflexió sobre tot allò que Joan Fuster no va preveure. Valencians, encara és un llibre necessari per comprendre i pair la realitat.
Proposta que la Comissió Assessora de Llenguatge Administratiu presenta per tal d'unificar els criteris de referència en els usos actuals de majúscules i minúsc ules en l'àmbit de la Generalitat.
Avaluació global, sintèticament presentada, amb acompanyament estadístic bàsic, sobre la situació actual de la llengua catalana, referida als camps de l'ensenya ment, els mitjans de comunicació, la indústria editorial i la producció cinemato gràfica i teatral.
La intenció daquesta obra és mostrar la diversitat i complexitat lingüística de la Unió Europea. Els capítols se succeeixen per famílies lingüístiques, per branques daquestes famílies i per grups de parlars. El llibre es limita a la Unió Europea (i concretament als territoris europeus de la Unió) perquè és aquest el marc polític més ample en què ens movem, del qual feim, voluntàriament, part institucional. I també es limita a tractar de les comunitats lingüístiques considerables autòctones, les que són europees des de fa segles, encara que no tenguin un territori propi delimitat, com la romaní, la jiddisch o larmènia. Aquesta limitació espacial no significa, tanmateix, que quedin sense ser tractats molts de parlars europeus, perquè lactual Unió els inclou, totalment o parcialment, a quasi tots. Només deixen de ser al·ludits en aquesta obra parlars europeus diversos que es troben únicament a Rússia i al Caucas (si és que el Caucas és Europa...). Aquest llibre ofereix una novetat important respecte a altres obres dedicades a aquest tema: de cada grup de parlars en podeu sentir i llegir una mostra. Per això hi ha com a mínim una cançó per grup, cançons de pronúncia clara, en què la veu destaca per damunt de lacompanyament musical. Totes les cançons duen el text escrit, la qual cosa també permet veure la diversitat de grafies (hi són representats quatre alfabets diferents), i la traducció en català, perquè en sentir i llegir la cançó sapiguem què diu. Però no tan sols shi presenten els diversos parlars (socio)lingüísticament i històricament, sinó que shi esmenten les relacions que aquests parlars, o les comunitats que els tenen com a propis, han tengut en el transcurs de la història i en el moment present, si hi escau, amb la comunitat catalana. Així, els lectors es poden fer una idea succinta, per exemple, de quines han estat les relacions històriques entre francesos i catalans, o entre alemanys i catalans, o entre maltesos i catalans..., i quines influències de tots aquests diversos parlars ens han arribat: castellanismes, francesismes, anglicismes, occitanismes, germanismes, eslavismes, etc. I també en sentit contrari, quins catalanismes es troben en castellà, en sicilià o en altres parlars amb els quals hem tengut contacte.
Recopilación de artículos relacionados con la normalización del valenciano, publicados en los diarios Mediterráneo, Castellón diario y Levante-El mercantil valenciano, en los que se aprecia la opinión, sobre las Normas, de personas que poseen diferentes puntos de vista.
Publicació dedicada a la salut mental, amb un recull de temes que van des de la intel·ligència als psicofàrmacs, passant per la drogoaddicció, i que constitueix una eina utilitzable tant pels professionals de la psiquiatria i de la salut me ntal com per les persones que tinguin interès en usar una terminologia precisa s obre el tema.
Partint de l'experiència d'un primer estudi, aquest segon aprofundeix en el tema quantificant el grau d'acceptació o de rebuig que tenen els consumidors i deter minant les característiques que definien cadascun dels grups resultants.