El lector podrá comprobar por sí mismo que el "clásico" de plena actualidad que tiene en la mano es un modelo de introducción al estudio científico del lenguaje y, a la vez, una vía de acceso a las ciencias humanas hasta ahora no sobrepasada. El novedoso y profundo análisis sintáctico de este libro hace ver que la estructura no superficial del inglés y del español tienen mucho más en común de lo que la enseñanza usual de estas lenguas pone de manifiesto.
Análisis pragmasintáctico. Textos literarios con rasgos coloquiales es un manual de análisis sintáctico y pragmático dirigido principalmente a estudiantes de Filología Hispánica y también a profesionales de enseñanza secundaria y universitaria. Este libro parte del método tradicional de análisis sin ignorar otras técnicas, y plantea un completo enfoque sobre textos cuyo comentario suele ofrecer dudas y dificultades.
En contraste con el prejuicio secular de que la base de la gramática es la semántica, Chomsky ha destacado siempre la autonomía de la sintáctica respecto a la semántica y la independencia de la gramática respecto a otras facultades cognoscitivas. La tesis de que la gramática de una lengua natural es un sistema mental real es sin duda la más definitoria de la revolución chomskiana.
Publicación que pone al día la bibliografía existente en la Biblioteca Nacional y El Escorial de las traducciones de obras latinas e italianas de manuscritos del siglo XV.
M. Teresa Cabré presenta en dos volúmenes reformulaciones posteriores a aquellos primeros supuestos, en un afán de contener la mayoría de cuestiones lexicológicas, tanto generales, de exposición teórica, como particulares, de análisis de ejemplos de la lengua catalana. Este primer volumen describe las principales teorías sobre el análisis de la palabra y explica las reglas de la formación léxica.
Aquest llibre, escrit per un professor expert en toponímia, es proposa de revisar críticament què opina lOnomasticon Cataloniae de Joan Corominas sobre setanta-quatre topònims catalans dEivissa i Formentera, vius encara en lactualitat.
Los trabajos aquí reunidos pretenden contribuir a la deconstrucción de la estructura binaria que de forma tradicional concibe un texto y su traducción en términos de original y copia.