El discurso de Carmen de Burgos Seguí (noviembre, 1913) pronunciado a su regreso de la Argentina titulado "Impresiones de la Argentina", dio origen a este ensayo con réplica a sus dichos mediante una investigación histórica. El estilo crítico e injurioso hacia el país, habitantes e instituciones provocó en la autora el deseo de dar respuesta a esos asuntos que involucran a la Argentina y sus relaciones con España. En vísperas del Centenario de 1910 arribaron a la Argentina escritores, periodistas, pintores y conferenciantes con interés por conocer estas tierras. En este marco histórico llegó a Buenos Aires Colombine patrocinada por el gobierno español a fin de realizar visitas y dictar conferencias. Fueron sus anfitriones los miembros del Club Español que agrupaba a españoles republicanos. La periodista formuló declaraciones sorprendentes y ofensivas para el pueblo argentino. Definió al país como "advenedizo" con "una capital grande y vulgar". Fuente directa de información fue el mencionado discurso que preside este ensayo. Otras fuentes, son los trabajos de la autora de este ensayo acerca de las protagonistas del mismo en movimientos feministas y socialistas, sus trayectorias y publicaciones comprometidas con estos ideales; la legislación que regulaba el ingreso de extranjeros y su conocimiento de los pueblos almerienses. Propone una mirada reivindicatoria a los valores de la Argentina de esos años a fin de revertir la imagen distorsionada y lamentable que tuvo del país.
Este livro pretende recuperar un anaco do noso pasado máis inmediato: o papel xogado polo Movimento Estudantil Universitário Galego na década dos setenta. Desde o rigor analítico, apoiando-se nunha inxente documentación e testemuñas orais dalguns dos máis significativos líderes, os leitores e leitoras poderán penetrar no universo político que inzou de conflitividade as aulas universitárias compostelás no período comprendido entre a revolta do 68 e o Golpe de Estado do 23 de fevereiro de 1981.
Recoge historias representativas de las variadas experiencias humanas y artísticas en torno a la emigración hispano-marroquí de la primera década del siglo XXI a través de una selección de autores de ambos países.
Dos ingenieros que desarrollan un sistema de reconocimiento de voz capaz de detectar sonidos de otra realidad. Una investigadora de lo paranormal que puede ver y oír cosas que no percibe la gente corriente y un periodista interesado en sus trabajos y avances. Un autor que consigue un éxito mundial con su libro La puerta, que habla de experiencias con la tabla ouija. Y detrás de La puerta, seres de otro plano que anhelan devorar las almas de los humanos. Alma nos describe un mundo sin un Más Allá. Todo está aquí, rodeándonos.
«Economía: La compra de un barril de whisky que uno no necesita por el precio de una vaca que uno no se puede permitir comprar.» «Resultado: Una clase particular de desencanto.» «Demagogo: Un rival político.» «De otra forma: No mejor.» Inspirado por la misma contemplación aséptica e implacable de la naturaleza y de la sociedad humanas, el " Diccionario del Diablo " es fruto de un constante trabajo que, sobre todo en su labor periodística, Ambrose Bierce (1842-1914?) fue alumbrando desde 1868 hasta 1911. Este libro singular, en el que la precisión quirúrgica de la expresión y la agudeza conceptual brillan con fuerza, conoció un éxito instantáneo, además de encontradas opiniones, desde el mismo momento de su publicación y es uno de los grandes libros satíricos de todos los tiempos. Traducción de Aitor Ibarrola-Armendariz
La medina de Fez, sus usos y costumbres, personajes de otro tiempo que aún pueblan el intrincado dédalo de sus callejuelas, el mundo de la infancia y la primera adolescencia, la escuela, el despertar de la lucha anticolonialista? narrados con ironía y humor en un delicioso relato autobiográfico del gran poeta marroquí.
El más grande escritor vivo en lengua castellana. «Uno de los libros más hermosos, inquietantes y profundos que se han publicado durante las últimas décadas en lengua castellana.»Fernando Savater El diccionario de María Moliner define «pecio» como «resto de una nave naufragada o de lo que iba en ella». Al llamar así a sus apuntes breves, Rafael Sánchez Ferlosio parece sugerir que, lejos de aspirar a la «sentenciosa lapidariedad» de los aforismos, estos textos testimonian más bien los naufragios de una voluntad que -por inconstancia, pereza, impotencia, o simplemente por una recalcitrante desconfianza hacia «la estúpida arrogancia del convencimiento»- ha desistido del esfuerzo superior de perseguir un razonamiento hasta sus últimas consecuencias, conformándose con su sola silueta, su simple amago o fragmento. Los pecios no obedecen a una fórmula homogénea: mezclan reflexiones, esbozos ensayísticos, recuerdos, comentarios, epigramas, donaires, apólogos, poemas... Ingrávidos por naturaleza, permiten adentrarse sin dificultad en las principales obsesiones de Ferlosio, desplegándose en una panoplia de registros que va del humor al lirismo, de la indignación a la ironía, de lo concluyente a lo especulativo. Reseñas:«Entre los autores de mi generación o de las anteriores, sólo me interesa Ferlosio, que es el mejor escritor español.»Juan Benet «Si se me pidiese un nombre, uno solo, entre los surgidos en la literatura española de posguerra, con categoría suficiente para afrontar la inmortalidad literaria, yo daría, sin vacilar, el de Rafael Sánchez Ferlosio.»Miguel Delibes «El más inmediato reproche que al lector impaciente se le viene a las mientes ante la mayoría de los artículos y ensayos de Rafael Sánchez Ferlosio es el de la prolijidad... Pero en ocasiones Ferlosio también sabe ser voluntaria y hasta voluntariosamente breve. Son estos comprimidos de su maestría -que él suele llamar 'pecios'- lo que algunos de sus lectores impacientes pero devotos preferimos de él.»Fernando Savater «Los pecios de Ferlosio son... ferlosianos. Están escritos como si partiera de cero, del vacío... No sé si alguna vez fueran restos del naufragio, pero ya tienen categoría de género en sí mismos.»Gonzalo Hidalgo Bayal