"En El placer de contemplar, Joaquín Araújo no da respiro a sus lectores; sus chisporroteos, como él los llama, constituyen una permanente eclosión de fogonazos estelares que acaban por hacernos recobrar la vista, o una forma de ver muy amorosamente pegada a la naturaleza. En un tono altamente lírico, en el que abundan los haikus, la mística telúrica o las incursiones filosófico-poéticas, Araújo bucea hace que buceemos en el fondo último tanto de la naturaleza como del alma humana, un lugar que nos enlaza, rico en sabiduría: Allí aprendí a obedecer la belleza y a desobedecer todo lo demás. En un tiempo de desplome de valores, de pesimismo teledirigido, de indignación sin norte, de causas sin rebeldes, de prisas sin destino, se necesitaba un libro que nos diera claves creíbles para"
Marcella Trambaioli, profesora de Filología Española en la Università del Piemonte Orientale (Vercelli, Italia), es especialista de la poesía y del teatro del Siglo de Oro, especialmente de Lope de Vega; en éste ámbito ha publicado la edición y el estudio del poema épico-narrativo, La hermosura de Angélica de Lope, numerosos ensayos y varias ediciones críticas de comedias auriseculares (La reina Juana de Nápoles, Parte VI; Los Ponces de Barcelona, Parte IX y Angélica en el Catay, Parte X; La selva sin amor de Lope; Cada cual con su cada cual, comedia burlesca anónima, y La redención de cautivos, auto sacramental de Calderón). Se ha ocupado de las relaciones literarias entre Italia y España (la influencia de Ariosto en Lope, Cervantes y Calderón; la tragedia en España en relación con el teatro italiano, especialmente el de Giraldi Cinzio; el teatro cortesano, tanto de Lope como de Calderón, y su vínculo con Il pastor fido de Guarini), y de la guerra literaria entre Cervantes y Lope. Además, ha publicado algunos estudios sobre la literatura española contempo - ránea, interesándose especialmente por la resemantización de los códigos teatrales y literarios barrocos en los autores de la preguerra (García Lorca, Valle-Inclán, Max Aub). En este libro, anticipado por una serie de ensayos parciales, la autora ofrece una doble propuesta de lectura que va en dirección de una cortesanización del mensaje teatral lopesco, de manera específica el que corresponde al repertorio de la comedia de ambientación urbana: por un lado, aisla y analiza unos mecanismos de construcción del texto dramático y poético que mucho tienen que compartir con la épica, aun en un sentido muy amplio. De hecho, se trata de una transposición del lenguaje y de los valores de la épica al universo del amor, tal como había sugerido en su momento el añorado Stefano Arata. Por otro, en íntima relación con dichos mecanismos, identifica la voz del poeta aedo que, a través de las referencias panegíricas y de las máscaras autorales, rompe la ilusión dramática para captar la benevolencia del ilustre senado que asiste a los estrenos en unos espacios representacionales que no son necesariamente los del corral de comedias. Los dos aspectos se hallan estrechamente relacionados, como bien sabía el Fénix, que era un atento conocedor de la epopeya.
Escribir el prólogo de un libro es una tarea delicada, de las que hay que realizar con cautela y esmero, pues el fin práctico de presentar a la autora y su obra puede verse ensombrecido por un exceso de alabanzas, si éstas no se sustentan en sólidos fundamentos. En esta ocasión, sin embargo, tanto el conocimiento de la autora como la lectura detenida de su obra me han facilitado mi labor de prologuista. En sus años de profesora titular del Departament de Filologia Francesa i Italiana de la Universitat de Valencia, la gran energía y enorme iniciativa de la doctora A. Emma Sopeña Balordi (para mí, Emma), siempre inquieta y de curiosidad insaciable, no han dejado nunca de sorprenderme. No es casualidad, sino fruto del trabajo y la constancia, que pusiera en marcha numerosos proyectos innovadores y actividades, en algunas de las cuales he tenido la fortuna de participar. Así, en los últimos años, hemos coincidido en congresos y cursos de formación, contribuido a los mismos volúmenes académicos y coordinado juntas una monografía. El tiempo y el trabajo que hemos compartido siempre me han dejado el sabor inconfundible del trabajo profesional bien hecho. De mi conocimiento profesional y académico de la autora debo destacar, además, dos virtudes que, a mi parecer, se encuentran entre sus características más notorias: sus múltiples y variados intereses y su enorme versatilidad. Estas le han permitido abordar una amplia gama de temas mediante la rigurosa combinación de diferentes perspectivas, tanto de lingüística o traducción como de psicología. Estas perspectivas forman el entramado de metodologías complejas que le han servido a la autora en ocasiones anteriores para explicar cuestiones tan importantes del mundo que nos rodea, como son la cortesía, la agresión verbal, las identidades femeninas, el humor, la ambigüedad lingüística, la paradoja, la lisonja o el cumplido. Hechos culturales, en suma, que se manifiestan y analizan en textos contemporáneos de cine, poesía, teatro, novela e incluso de canciones, y que tienen su origen en culturas españolas, francesas, suizas e italianas. Así, me complace destacar no solo las múltiples aportaciones de Emma al avance del conocimiento humano sino también su forma de entender éste de forma compleja, y esencialmente multidisciplinar y multicultural. El estudio de la mujer constituye un tema central y recurrente en la obra académica de Emma, quien ha centrado su atención en investigar la representación de la mujer y la construcción de identidades femeninas en diversas situaciones, como las arriba apuntadas. La obra que hoy nos ocupa Mujeres rotas: el lenguaje de la dependencia emocional, también comparte este interés. Desde paradigmas lingüísticos vinculados a la psicología cognitiva aplicada a la psicoterapia, la obra examina el lenguaje emocional de cinco obras literarias que relatan la experiencia de la vida de cinco mujeres que sufren el abandono conyugal y quedan destrozadas, vacías, rotas, hasta el punto que deberán reconstruirse a sí mismas, rehacerse y renacer para hacer frente a su nueva situación. Este volumen parte de la premisa de que la vida de estas mujeres de ficción refleja la experiencia de muchas otras mujeres que sufren dependencia emocional en la vida real, y a quienes las estructuras sociales han educado en valores afectivos de dependencia de pareja. La autora identifica patrones comunes de comportamiento emocional y lingüístico en las cinco obras, tanto a la hora de describir el desgarro interno que produce el abandono, como de relatar el proceso de duelo y los esfuerzos de superación de las mujeres rotas objeto de estudio, en sus intentos por reinventarse a sí mismas y sus vidas. Las vidas anteriores de estas mujeres giraban en torno a un eje que creían inamovible, el de sus maridos y sus matrimonios, y que ahora deja de existir abocándolas al vacío, a una vida que perciben como deformada y sin propósito. Estas mujeres experimentan, por tanto, una intensa remodelación personal, un interesante proceso de destrucción y recreación de sus identidades.
Un gran clásico de la literatura universal y patrística. Una de las obras más leída, citada y traducida después de la Biblia. San Agustín, el más célebre de los Padres de la Iglesia latina (354-430) nació en Tagaste, población de Numidia, en el norte de África. Su madre, Mónica, fervorosa cristiana, desarrolló en él el sentimiento religioso; pero sin llegar a administrarle el bautismo. Cursó sus estudios en Tagaste, Madaura y Cartago. Durante los cuatro años de estancia en esta última ciudad se dejó arrastrar por el ambiente disoluto allí reinante, y de una relación ilícita tuvo un hijo a quien puso por nombre Adeodato. Del año 373 al 386 tuvo lugar su evolución interior. Auque nunca fue un maniqueo convencido, aceptó los presupuestos del maniqueísmo. Se trasladó a Roma y el año 384 obtuvo la cátedra de retórica de Milán, donde la predicación de san Ambrosio lo fue disponiendo para su conversión. Recibió el bautismo el año 387, después de lo cual regresó a África y se dirigió a Hipona. El año 395 fue consagrado obispo de esta ciudad, donde desarrolló toda su actividad pastoral y literaria hasta la muerte. La rica personalidad de san Agustín y su sorprendente fecundidad literaria han hecho de él una de las más grandes figuras del Occidente cristiano. Las Confesiones, su obra más célebre, no es sólo la confesión de sus pecados, sino también una profesión de fe, una alabanza a Dios y una acción de gracias por todo lo que Él ha obrado en su alma. Al mismo tiempo es una obra que contiene muchos otros aspectos de psicología, filosofía, teología, mística y poesía. La obra se divide en dos partes: en la primera, libros I-IX, Agustín relata su vida y su evolución interior hasta su conversión y la muerte de su madre. La segunda parte, libros X-XIII, refleja el estado de su alma en el momento en que escribe y contiene profundas reflexiones sobre Dios, el tiempo y la creación. Es difícil encontrar una obra, después de la Sagrada Escritura, que haya sido tan leída, citada y traducida. Con razón ocupa un lugar de honor entre los grandes clásicos de la literatura universal.
La colección «Poesía portátil» nos trae Vivir poco y llorando, antología que permite explorar el mundo lírico de Rafael Alberti, uno de los poetas más representativos de la Generación del 27. Una reflexión de una intensidad extraordinaria sobre el amor, la nostalgia y el exilio. Esta selección recoge algunos de los poemas de un autor que ha llenado con sus versos las páginas más importantes de la poesía contemporánea, configurando una obra vasta y poderosa, comprometida con la lengua y la colectividad. Rafael Alberti (1902-1999) nació en Puerto de Santa María y en 1917 se trasladó con su familia a Madrid. Abandonó los estudios y se dedicó a la pintura. Sin embargo, a partir de 1921 consolidó su vocación poética y en los años siguientes frecuentó la Residencia de Estudiantes, donde conoció a Lorca, Dalí, Buñuel y otros artistas de la Generación del 27. En 1925 obtuvo el Premio Nacional de Literatura con Marinero en tierra. Tras la Guerra Civil, empezó un largo exilio que le llevó primero a París, donde trabó amistad con Neruda y Picasso, y luego a Argentina y Roma. Finalmente, el 27 de abril de 1977, treinta y ocho años más tarde, regresó a España. Personaje singular de nuestra historia reciente, su vida está ligada durante casi un siglo a los acontecimientos culturales, políticos y sociales más destacados de nuestro país. -------«A través de los siglos,por la nada del mundo,yo, sin sueño, buscándote.»-------
Versos de un joven poeta, de la colección «Poesía portátil», es una selección de los versos más representativos del gran poeta en lengua alemana del siglo XX, Rainer Maria Rilke, acompañada de su celebrada carta «Carta a un joven poeta». Abre esta selección la famosa «Carta a un joven poeta», una delicada misiva que Rainer Maria Rilke dirigió a un joven admirador en la que bien podría estar hablándole a todos aquellos movidos por un espíritu creador. Esta antología incluye algunos poemas tempranos, donde se entrevé el intelectual en el que se acabaría convirtiendo y también el amante que erró por toda Europa, enamorando sin promesas y huyendo, incapaz de vivir más allá de sí mismo. Cierra la antología una selección de El libro de horas, dedicado a la poesía, esa vocación total que le abdujo y le cobijó de una realidad en la que nunca llegó a encajar, siempre a la deriva entre lo divino y lo terrenal. Principal exponente de la poesía en lengua alemana del siglo XX, Rilke nació en Praga en 1875, donde estudió letras y filosofía, una carrera que continuaría en Múnich y en Berlín. Un viaje a Rusia en 1899 le inspiraría sus conocidas Elegías de Duino (1922). La leyenda de amor y muerte del alférez Christoph Rilke, incluida en esta antología, atrajo la atención de los críticos en Francia, donde había residido y trabado amistad con el escultor Auguste Rodin y el escritor André Gide. Tras la primera guerra mundial, en la que participó brevemente, viajó por varios países mediterráneos y finalmente se estableció en Suiza, donde publicaría los Sonetos a Orfeo, una de sus obras más conocidas. -------«Cuánto quiero a las pobres palabras, que tan míserasestán en lo diario: a ellas, las invisiblespalabras. De mis fiestas les regalo coloressonríen, y se ponen alegres lentamente.»-------
La edición definitiva de la obra de Wallace Stevens, uno de los mejores poetas del siglo XX cuya sensibilidad aún resuena en nuestros días. Wallace Stevens no es solo uno de los grandes poetas del siglo XX, sino el que más influencia ha ejercido en la literatura norteamericana de las últimas décadas, desde John Ashbery hasta Mark Strand o Anne Carson. Su obra, compleja, irreductible, llena de luz y aire, es una celebración de la existencia y la naturaleza, del clima, así como una meditación en torno al misterio de la imaginación humana y su relación con el lenguaje y la propia poesía. Siempre reticente e impersonal, solo al final de su vida, en sus poemas últimos, Stevens se muestra más transparente y cercano, expresando el estupor de la vejez con una claridad nunca igualadas en la poesía moderna. Este volumen, editado y prologado por Andreu Jaume, reúne el cuerpo esencial de la poesía de Stevens, desde su primer libro, Armonio, hasta sus poemas póstumos, además de incorporar el grueso de sus aforismos, una parte esencial y complementaria de su obra. A las excepcionales traducciones de Andrés Sánchez Robayna y Daniel Aguirre, ya clásicas, se le añaden ahora las versiones que para esta edición ha hecho Andreu Jaume de Notas para una ficción suprema y de Las auroras de otoño. El libro constituye así el compendio más amplio y riguroso que se ha hecho en castellano de este gran poeta. Reseñas:«La mayor obra del estadounidense Wallece Stevens, uno de los poetas más importantes del siglo XX. [...] Lo sublime, el silencio y el canto a la vida se pasean por estas páginas.»Carmen Sigüenza, La Vanguardia «Poesía reunida brinda la ocasión de adentrarse en la mejor obra de uno de los poetas más reputados del siglo XX. Las traducciones de Andreu Jaume, Andrés Sánchez Robayna y Daniel Aguirre contribuyen a la calidad del volumen.»Francisco Javier Irazoki, El Mundo - Cultural «Un insustituible tomo de la poesía de Wallace Stevens que representa una manera muy norteamericana de entender los supuestos del romanticismo.»Salvador Gómez Valdés, La aventura del saber (TV2) «Wallace Stevens -como T. S. Eliot- es un poeta del que nunca se debe salir y al que siempre hay que regresar.»Jaime Siles, La Voz Digital «Encuentro tres razones para tener entre las manos esta edición de Poesía reunida [...]: en primer lugar, por la excelencia de las traducciones de los poemas; en segundo lugar, porque recoge lo esencial de la obra poética de Wallace Stevens y la totalidad de sus aforismos, y, en tercero, por el placer de una edición de cuidada factura y maquetación.»Inmaculada Lergo, El Imparcial En los blogs...«La poesía de Wallace Stevens podría sintetizarse en el planteamiento de tres cuestiones metafísicas y ontológicas: qué es la poesía, qué es la imaginación y qué es la realidad.»Blog Anika entre Libros
La poesía de Pedro Salinas (1891-1951) sobresale, dentro de la lírica española contemporánea, por su extraordinaria sensibilidad y por estar concebida como «una aventura hacia lo absoluto», realizada para permanecer con su fuerza y su verdad más allá del poeta. Esta selección de Poemas escogidos, que Jorge Guillén dispuso y prologó tras la muerte de Salinas, representa en su totalidad la trayectoria poética de un autor cuyas cualidades definitorias revelan espiritualidad, idealismo, contemplación, «alma» en definitiva, y, en el centro, la gran experiencia vital de la mejor poesía amorosa de nuestro tiempo, desde La voz a ti debida a Largo lamento.Francisco Javier Díez de Revenga, catedrático de la Universidad de Murcia, realiza en la introducción un estudio de toda esta obra poética, cuya edición se ofrece con anotaciones y se completa con poemas del libro Largo lamento, capital en la obra de Salinas y básico para entender esa fundamental trilogía que ha otorgado al poeta, como aseguró Jorge Guillén, «un lugar muy suyo y muy eminente en la historia universal de la poesía amorosa».
Francisco Brines es uno de los mayores poetas españoles de la segunda mitad del siglo XX. Su poesía, que es una lucha sin cuartel entre el amor y la muerte (el primero como afirmación de la vida y la segunda como su negación), viene marcada por la pugna entre la infancia como «territorio sagrado e incólume», Paraíso donde todo dura y donde no hay muerte, y la insoslayable y regular decepción que trae aparejada la experiencia vital. La presente antología poética cubre la entera trayectoria del autor, desde su primer poemario ( " Las brasas " , 1959) hasta el postrero ( " La última costa " , 1995), además de diez poemas publicados con posterioridad, pertenecientes a un libro inédito, que iluminan su última etapa. Selección e introducción de Ángel Rupérez
La obra de Pere Gimferrer, Premio de Poesía Federico García Lorca en 2017, no necesita introducción. Tampoco la necesita el gran pintor Antoni Tàpies. El conjunto de los poemas y las obras de este libro de autor no habían sido publicadas en castellano. E