Poemas gitanos, Gypsy Poems, ofrece una colección de letras para el cante flamenco en edición bilingüe español-inglés, exponentes de los principales metros literarios que emplea la poesía flamenca: fandangos, serranas, soleares, coplas, seguiriyas gitanas y seguidillas. Se trata de una colección de letras de autor, de inspiración popular, en línea con otras publicadas por poetas andaluces de los siglos XIX, XX y actuales. El Flamenco, fenómeno cultural del Sur, andaluz, ya Patrimonio de la Humanidad, hasta la fecha ha sido respetado por el proceso de globalización. Poemas gitanos, Gypsy Poems, al recoger las versiones traducidas al inglés de letras del cante flamenco es una iniciativa que colabora activamente a la difusión mundial de este arte. Poemas gitanos, Gypsy Poems, offers the reader a literary collection for types of flamenco singing in a Spanish-English bilingual edition, exponents of the main literary metres used in flamenco poetry: fandangos, serranas, soleares, coplas, seguiriyas gitanas and seguidillas. Along the same lines as other publications by Andalusian poets of the XIX and XX centuries, in addition to those of present times, the works contain a set of authored flamenco literature of popular inspiration. Flamenco, being as it is a cultural phenomenon of the south of Spain, Andalusia, has already distinguished itself as world heritage.
Los mejores libros jamás escritos Edición de Ana Suárez Miramón, catedrática de Literatura Española en la UNED Nadie mejor que Góngora define el espíritu barroco en lo que tiene de extremado: al deliberado gusto por la elipsis, la metáfora y a la oscuridad formal en sus grandes poemas se contraponen la sencillez, el regusto popular y la facundia de sus romances y letrillas. Unos y otros son admirable muestra del talento multiforme de uno de los grandes nombres del Siglo de Oro. Esta edición incluye una introducción que contextualiza la obra, un aparato de notas, una cronología y una bibliografía esencial, así como también varias propuestas de discusión y debate en torno a la lectura. Está al cuidado de Ana Suárez Miramón, catedrática de literatura española en la Universidad Nacional de Educación a Distancia. «¡Oh soledad, de la quietud divina dulce prenda, aunque muda, ciudadana del campo, y de sus Ecos convecina!»
Los mejores libros jamás escritos Edición de José Rico Verdú, profesor de Literatura en la UNED Garcilaso de la Vega fue el gran renovador de la poesía española del siglo XVI. Introdujo con acierto el estilo italianizante y transformó no solo la métrica, sino también el lenguaje y los temas de la poesía del momento. La belleza formal de sus composiciones y la elegancia de sus imágenes son algunas de las claves que explican por qué tanto su recreación del sentimiento como su retrato de la mujer amada forman parte ineludible del catálogo de la mejor literatura amorosa. Esta edición incluye una introducción que contextualiza la obra, un aparato de notas, una cronología y una bibliografía esencial, así como también varias propuestas de discusión y debate en torno a la lectura. Está al cuidado de José Rico Verdú, profesor de literatura española en la Universidad Nacional de Educación a Distancia. «Así se van las horas engañando; así del duro afán y grave pena estamos algún hora descansando.»
Martha Asunción Alonso (Madrid, 1986) es licenciada en Filología Francesa y titular de un máster en Historia del Arte. Como docente, ha residido en diferentes destinos de la Francia hexagonal y de ultramar. Su poesía ha obtenido distinciones como el Premio Adonáis o el Premio Nacional de Poesía Joven Miguel Hernández, otorgado por el Ministerio de Cultura. Es autora de los poemarios Skinny Cap (Libros de la Herida, 2014), La soledad criolla (RIALP, 2013) o Detener la primavera (Hiperión, 2011), entre otros. Wendy, su octavo libro, es filiación y equipaje para el vuelo: relato de una voz al aire, hija y hermana de tantas voces altas de mujer.
La publicación de la presente antología bilingüe ―El cerezo crece Una generación consolidada: cinco poetas cracovianos tras la caída del muro de Berlín―, en la que hallan acogida poemas de Marzena Broda (1965), Miłosz Biedrzycki (1967), Ewa Sonnenberg (1967), Wojciech Bonowicz (1967) y Michał Sobol (1970), no puede resultar más oportuna, ni su subtítulo más acertado. En efecto, la Polonia en que escriben estos poetas tiene ya, afortunadamente, a sus espaldas más de veinticinco años de normalidad democrática, en el seno de una Europa ya no dividida por ningún muro de la vergüenza, sino embarcada en un ambicioso proyecto de integración. En primavera, pueden como anhelara Jan Lechoń ver la primavera; como pueden, en cualquier estación del año, prestar atención a todo lo demás: a la realidad multiforme e inagotable, al bien y al mal, a la belleza y al dolor, al individuo y a la comunidad, a Polonia y al mundo, a lo visible y a lo invisible. Entrañablemente enraizados, sin duda, en la gran tradición de la poesía de su lengua materna, la obra ya reconocida en Polonia de estos cinco jóvenes poetas tiene asimismo una legítima vocación de universalidad. La antología bilingüe El cerezo crece , fruto de la colaboración entre el Seminario de Traducción Colectiva de la Universidad de Granada TRAD-COL.
Los cinco relatos reunidos en Normandía no suceden en ningún lugar concreto, aunque sus historias podrían acontecer en cualquier parte. Mónica Monteys atrapa al lector desde la primera página y nos introduce en situaciones cotidianas que, muchas veces, no dejan de resultar sorprendentes. Su interés por los comportamientos humanos, y por ahondar incesantemente en ellos, nos llevará a la relación entre una madre y un hijo que deben lidiar con un secreto estremecedor de por medio; a los amantes que cada miércoles se reúnen en un hotel y nada saben apenas el uno del otro; a un joven matrimonio, cuyas vidas se ven enfrentadas a diario por dos mundos laborales muy distintos; a vivir una situación descabellada protagonizada por dos hermanas que llevan las cenizas de su madre a la finca familiar; o al viaje de una escritora que es invitada a recoger un premio, y rememora su vida. Se trata de cinco relatos extraordinarios, escritos con una prosa excelente, capaces de envolver al lector y mantenerlo absorto hasta la última página.
DELS SÉCS DEL VENT mou la fressa dels noms per parlar dun cop daire, de mar o de sort, de les ràfegues de sol, i de dol, dels batzacs de les paraules a la finestra del so... Com obertes cicatrius de llum, o petits senyals indesxifrables que es formen i samassen sobre la pell i ens vesteixen per a la desesperada meravella dun dia després de laltre. O com cadascun dels grans de temps que omplen el record duna platja (sota el cel, ja serè, lendemà de la tramuntana).
Aquesta Obra Completa -Nova edició, revisada- constitueix un nou projecte d'edició de l'obra estellesiana que conté estudis introductoris, un treball de reorganització cronològica de les obres i d'edició filològica dels poemes estellesians. En aquest segon volum s'apleguen les següents obres: L'incert presagi, Mort i pam, El primer llibre de les èglogues, L'inventari clement, L'inventari clement de Gandia, L'engan conech i el seu conegudíssim Llibre de meravelles.
Bajo la ficción poética de una colina junto al Duero en un amanecer prodigioso, el autor sitúa su encuentro con personajes representativos de la espiritualidad de Castilla de los siglos XIII al XVII: Gonzalo de Berceo, Jorge Manrique, Fray Luis de León, Santa Teresa de Jesús, San Juan de la Cruz..., quienes, en diálogo sucesivo con el autor y a lo largo del día, nos ofrecen parlamentos inspirados en su vida o en sus obras. La aproximación se logra también desde la métrica al ser adoptadas las estrofas en que ellos escribieron, y las propias de cada época, en las intervenciones del autor. Un conjunto ordenado de valores humanos y divinos, enmarcados en la Historia, la Teología, el Arte, la Literatura y el hombre articulan el fondo, al que la forma confiere el sabor clásico correspondiente para construir una obra de perenne actualidad. La presente re-edición se enmarca en la celebración del V Centenario del nacimiento de Santa Teresa, al considerar que esta obra es un cauce literario para encontrarse con la Santa.