¿Qué pasaría si alguien que vive de perseguir escándalos ajenos se viera un día obligado a probar su propia medicina?... Pepa, una conocida periodista del corazón con novio famoso, cargante e insustancial, y Chema, un escritor sin demasiado éxito y que acaba de separarse de su mujer, se han ido a un apartamento por horas. Pero lo que podía haber sido una agradable, estimulante e intrascendente cita, se complica. No obstante, el final de esta comedia, de complicada trama, de encuentros y desencuentros entre los protagonistas y otros que aún sin estar presentes en escena forman parte del conflicto, será sorprendente e incluso feliz? bastante más feliz de lo que, ellos, en principio, pudieran haber previsto.
SAINETECEDINA, la mejor medicina para quien no orina es la última creación de José Cedena, el autor teatral contemporáneo que más éxito tiene en su género. Cinco son los nuevos sainetes que componen esta nueva colección, que incluye además, tres monólogos y una pieza breve inéditos del autor.
Una familia de mujeres triunfadoras en su profesión que ocultan profundas heridas íntimas. Sofía, la madre, una renombrada fotógrafa, acaba de recibir un importante premio internacional por una imagen que, sin embargo, le ha provocado un bloqueo que le impide volver a empuñar una cámara. Irene, la hija mayor, una reputada reportera de guerra, trata de compensar su hartazgo con el mundo del periodismo adoptando un niño de Afganistán. Carlota, la hija pequeña, una estudiante de medicina, decide seguir a África a su marido, un diplomático al que acaban de destinar a un país apenas salido de la guerra civil. En África, Sofía volverá a tomar una imagen en un extraño orfanato que desencadenará dilemas insospechados: ¿hasta dónde ha de implicarse una fotógrafa con las personas que retrata? ¿Qué le ocurre a una periodista si la noticia es su propia familia? ¿Es lícito ocultar la información cuando el daño nos afecta directamente? Un thriller trepidante sobre buenas intenciones y pasados ocultos.
Entre 1798 y 1801 la Real Academia Española promovió por tres veces un concurso para premiar a la mejor tragedia que respetase las reglas clásicas, preferentemente sobre historia de España. Desde el País Vasco, donde había sido desterrado tras perder el favor del gobierno, el marino gaditano José Vargas Ponce (1760-1821) concursó con una pieza inspirada en un novedoso motivo del «ciclo asturiano», tan frecuentado por los dramaturgos neoclásicos: la instauración del tributo de las cien doncellas. El autor sitúa la acción en el reinado de Silo y dramatiza el conflicto entre la obediencia debida al rey y la obligación moral y patriótica de resistir al vasallaje al que el monarca se había sometido ante el emir Abderramán. Situándose en el estricto marco clasicista, se plantea una compleja reflexión sobre el poder y la libertad, en la que destaca el poderoso personaje femenino de Toda. La Academia dejó desierto el premio tras tres intentos, a todos los cuales concurrió Vargas Ponce, sometiendo su obra a profundas reescrituras para intentar remediar los reparos estilísticos que había recibido. Editamos por vez primera esta tragedia, que hay que sumar al acervo del teatro neoclásico español, cotejando las tres versiones presentadas a concurso, además de los manuscritos previos e intermedios conservados, con un estudio de sus numerosos problemas textuales y de su sentido e intención política.
El descubrimiento de la obra de Rabindranaz Tagore (1861-1941) supuso para Occidente el deslumbrador encuentro con la tradición lírica que, partiendo de los " Upanisads " , continúa hasta nuestro siglo. Las tres obras reunidas en este volumen , " El cartero del rey, El asceta y El rey y la reina " , revelan la intensa espiritualidad del Premio Nobel de 1913, expresada en un lenguaje rítmico y colorista e impregnada de un profundo sentido de la naturaleza. La fama del gran escritor indio va unida en nuestra área idiomática a los nombres de Zenobia Camprubí y Juan Ramón Jiménez, cuyas traducciones de la obra de Tagore suponen una prodigiosa labor de recreación literaria.
Erri izeneko zine akomodatzaile batek " Aire ikusezina " filmaren proiekzioa eten eta publikoari hitz egiten hasi zaio: " Uste dut ikusezina naizela, esan dit gaur nire amak " . Erriren ama desagertu omen da, eta horregatik galdeketa bati egin behar izango dio aurre: bera da desagerpenaren arduraduna, edo benetan da ikusezina bere ama? Norbait begiratzeari uzten diogunean hasten da pertsona hori ikusezina izaten. Erriren amaren ahotsetik belaunaldi gatazkez, amets galduez, emakumeez eta haien semeez egin ahal izango dugu gogoeta, umore printzez eta egunerokotasunari loturiko hunkipen poetikoz. Misterio giro batek biltzen du " Aire ikusezina " antzezlana, baina batez ere, pertsonekiko elkartasunak: ikusezin izateari utzi nahi dioten pertsonekiko elkartasunak.
Tres científicos (un físico, una psicóloga y un médico) son citados en unas dependencias secretas del estado por una Unidad de Inteligencia con el objetivo de elaborar un insólito peritaje. Las autoridades han encontrado un extraterrestre en un bar de Barcelona, poniéndose morado de vino y gaseosa, y los tres científicos deberán interrogarlo para dictaminar si es realmente un ser de otro planeta. La obra es el interrogatorio en tiempo real de los tres científicos al presunto alienígena, que tiene apariencia humana. El Trámite es una comedia donde nada es lo que parece. Con un tono surrealista y un fondo de crítica social, nos habla de las miserias humanas. ¿Cómo valorar el éxito de una sociedad cuando la corrupción es generalizada y se transforma en una forma de vida? El Trámite aborda también la frágil privacidad y seguridad de los teléfonos móviles donde exponemos nuestras vidas, permitiendo que expertos en tecnología accedan a nuestros secretos más íntimos. El Trámite reflexiona sobre los límites de la ambición y constata que la información es, efectivamente, una gran fuente de poder.
Esta comedia de capa y espada, escrita en verso, fue estrenada con gran éxito por Julián Romea en 1859. El tema fue sugerido por Juan Eugenio Hartzenbusch, quien tenía noticia de que la calle que daría título a la obra se llamaba así por haber vivido en ella la mujer de un montero famosa por su belleza. A Narciso Serra le bastó este dato para crear una feliz comedia que explicara el origen del nombre de una de las arterias más famosas de Madrid, mediante una historia de amor que recrea el conflicto tío-sobrino. La presente edición se completa con una introducción, notas y una nómina de variantes. José Fradejas Lebrero, catedrático de Literatura española en la facultad de Filología de la UNED, ha publicado, entre otras muchas obras, estudios sobre El Crotalón, de Cristóbal de Villalón, El alcalde de Zalamea, de Calderón de la Barca, y Para las fuentes de Galdós. Es autor de sendas versiones modernizadas del Libro de la caza de las aves, del Canciller Ayala, y del Sendebar, ambas publicadas por Editorial Castalia. Ha centrado también su labor investigadora sobre Madrid: La calle de Toledo, La Virgen de la Almudena y una Geografía literaria de la provincia de Madrid.
Escenas de caza nos traslada a las fiestas de un pueblo cuyo nombre no sabemos, porque ninguna parte está en todas y, en primer lugar, en el país en que nos encontramos. En él convergen todas las tradiciones (del chupinazo a la elección de los reyes, pasando por la verbena o la comilona); y, junto a ellas, otra de la que todos participan sin ser conscientes: el linchamiento colectivo o la caza del diferente. La fotografía de grupo nos confronta con crueldad humana y nos hace elegirnos víctima o victimario. Aquí está el texto original ?sin cortes? del último montaje de la compañía Malditos (conocida por su debut con Danzad Malditos). De nuevo el referente procede del cine, el film Escenas de caza de la Baja Baviera (1969), de Peter Fleischmann. Sin embargo, esta recreación libérrima de María Velasco abunda en el esperpento y en la poesía como resistencia activa.
En un espacio indeterminado y un tiempo ancestral, Lea es la posesión de Dios, una criatura para el placer divino que no puede revelar su secreto. Portadora de la inmortalidad, deviene objeto de la vigilancia de dos seres monstruosos que la juzgan de forma implacable para evitar que se libere del yugo divino. El enigma de Lea trata de la solitaria errancia de la heroína por el espacio y el tiempo hasta encontrar a un náufrago de la existencia, el sonámbulo Ram, cuya compañía cambiará su destino. Este fascinante texto, que ha servido de inspiración a la ópera homónima de Benet Casablancas, nos habla de la unión de la razón y los sentidos, auténtico credo estético y vital de Rafael Argullol.
les nostres vides estan predeterminades o depenen de les decisions que prenem? què passaria si poguéssim viatjar enrere en el temps i modificar les opcions escollides? existeix una realitat paral·lela per a cadascuna de les decisions que hem desestimat?
Siempre lejos de dogmas y convenciones, el nuevo libro de Rodrigo García ofrece una interpretación divertida e impetuosa de una enciclopedia de fenómenos paranormlaes. Pippo y Ricardo desafían las leyes del universo y de lo que haga falta inspirados por las hipótesis a menudo descabelladas, pero no por ello inverosímiles, de Charles Fort en El libro de los condenados.
«Mi vida verdadera está en las palabras que mi cuerpo no ha dicho», dijo Ezra Pound. Y en este perturbador y bello texto de Pascal Rambert, dos hermanas, Bárbara e Irene, buscan la manera de arrojarse a la cara esas palabras que sus cuerpos aún no han dicho. El relato de Caín y Abel ya nos advirtió que nacer hermanos no garantiza vivir en fraternidad. Pero a diferencia de estos, Bárbara e Irene, que desde hace años se aman en el rencor, no necesitan llegar a las manos para hacerse daño. Les basta el lenguaje. Un lenguaje quirúrgico y descarnado, de una extraña intensidad lírica, que empuñan como un arma para expresar su deseo de venganza: «¿Te das cuenta de a lo que hemos llegado? ?le pregunta Bárbara a Irene?. A que la palabra hermana rasgue los labios». Y más adelante, Irene le espeta: «Si destruyo tu lengua te destruyo a ti si destruyo tu lenguaje destruyo tu mundo». Incluimos asimismo El arte del teatro, una pieza breve, también inédita hasta la fecha en castellano, en la que él o ella («da igual», dice el autor) brinda a su perro toda una declaración irreverente de amor al teatro, un arte que, a su juicio, «se transmite por la sangre».