Literatura: historia y crítica



MOROS EN LA COSTA
Las teorías de E. Said sirven de marco para el examen de la descolonización en América Latina en esta compilación de ensayos que ofrece un diálogo sobre la relevancia del orientalismo en el imaginario latinoamericano.

LA LEYENDA DE LA DONCELLA CARCAYONA
La leyenda de la doncella Carcayona es un relato piadoso aljamiado que alcanzó una cierta fama dentro de la comunidad morisca hispana en los siglos XVI y XVII. La narración, que se conserva en seis manuscritos, cuenta la historia de una doncella hija de un rey que, nacida en la idolatría, recibe de forma sobrenatural el conocimiento del islam a través de una paloma. Esta nueva religión la va a hacer enfrentarse con su padre -que ordena que le corten sus manos y sea abandonada en el bosque- y con la familia del príncipe que se enamorará de ella. Sin embargo, la doncella será persistente en su nueva creencia y esto la conducirá, tras varias peripecias, a un final feliz, recuperadas milagrosamente sus manos y al lado de su enamorado.Este relato, con una evidente enseñanza religiosa ejemplarizante, resulta muy explicable en el opresivo contexto sociocultural de los moriscos, quienes pugnan por no perder lo poco que les queda de su acervo islámico forzados por la aculturación a la que les somete la sociedad cristiana. La resistencia en la fe, se concluye en la narración, es el valor más preciado para el creyente, especialmente cuando las circunstancias -como las de Carcayona, como las de los moriscos lectores- son de gran padecimiento.Además de su valor en favor del islam, La leyenda de la doncella Carcayona, como otros relatos moriscos, se muestra como un fascinante y bello relato híbrido que participa tanto de elementos procedentes del mundo árabo-islámico como del mundo cristiano, entroncando con las tradiciones cuentísticas orientales y occidentales que tienen como protagonista principal el motivo de las manos cortadas, representado en el mundo occidental por el relato francés de Manekine. En ambos universos pueden ser hallados antecedentes y semejanzas, a lo largo de los siglos, que ayudan a comprender cómo un texto hispánico del siglo XVI puede haber surgido de la fecunda combinación de diversas leyendas pertenecientes a civilizaciones diversas.

PRÓLOGOS EPILOGALES
Este libro representa lo que queda -mejor dicho, lo poco que queda- de un proyecto mucho más ambicioso que ideamos José Bergamín y yo en 1974-75 y que se titulaba Silueta bergamasca. El libro, tal como lo habíamos concebido, iba a ser una especie de álbum o collage de textos de Bergamín, acompañados de comentarios míos, entre biográficos y críticos. El propósito era esbozar, por medio de esa creación y crítica paralelas, no tanto el perfil del escritor sino más bien su silueta. (Cabe señalar, entre paréntesis, que Bergamín insistía mucho en la diferencia entre las dos cosas, remiténdome constantemente a la silueta de Lope de Vega que Azorín publicó en las "Ediciones de Árbol" de Cruz y Raya, y hablándome largamente sobre la tradición arlequinesca de Italia...). En su momento, y según íbamos elaborando el proyecto, reunimos muchísimo material –prosa, poesía, teatro; docenas de textos olvidados e inéditos- que luego dividimos en varias secciones, cada una con su correspondiente título. Juntos redactamos un índice completo que bien enviamos o mostramos a varios editores. Todos opinaban que era un libro impublicable. Este libro tiene, entonces, su pequeña historia, o pre-historia más bien. Si en su momento llegó a ver la luz fue gracias no sólo a la generosa iniciativa de los “Pre-Textos”, sino también a la amabilidad de Fernando Bergamín. Sin su intervención desinteresadas me hubiera sido imposible ofrecer al lector esta reliquia parcial de la Silueta de su padre.