La elaboración de una tipología textual es uno de los irrenunciables objetivos del enfoque pragmático de la lingüística. Resulta necesaria, entonces, una investigación sobre los géneros textuales en tanto que nivel funcional del hablar, es decir, como herencias culturales que impiden o posibilitan interpretaciones del receptor y como respuestas a las necesidades expresivas de los hablantes. Se necesita, en síntesis, una tipología que parta de la competencia comunicativa que manifiestan los usos de los hablantes. En este libro se pretenden mostrar los límites y los alcances de la tipología textual partiendo de la teoría coseriana del lenguaje: se intenta desenredar la complejidad del texto, separando y organizando sus niveles para establecer el lugar que ocupa el género en el hablar. Se hace una propuesta de tipología homogénea (todos los tipos se definen por los mismos criterios), exhaustiva (puede aplicarse a cualquier género que se proponga) y distintiva (el resultado muestra las particularidades de cada clase).
El propósito de este trabajo es contribuir al estudio de la variedad lingüística administrativa. La comunicación de las administraciones públicas con sus administrados es, precisamente, un campo al que se atiende con interés creciente. Las pautas generales del este estudio consisten, por un lado, en comprobar los elementos que convierten a los textos administrativos en productos comunicativos diferenciados, y por otro lado, en dar cuenta del modo en que estos mensajes resultan más o menos adecuados para la interacción social e institucional que les corresponde. Entre los elementos caracterizadores, la amplitud de tipos distintos y la ordenación de los mecanismos estructurales que sostienen los escritos administrativos se revelan como marcas definidoras. El análisis que aquí se plantea puede interesar a quienes se ocupan del lenguaje y de las distintas variedades comunicativas (profesores de lengua, estudiantes de filología, alumnos de bachillerato). Pero también a los que se hallan en relación muy directa con los textos descritos, con la propia actividad administrativa.
'Lingüística Pragmática y Análisis del discurso'' pretende ser una revisión de las propuestas actuales sobre estas corrientes de trabajo, en las que se han conseguido avances, pero falta una visión unitaria e integral. Tras dicha revisión, la autora aboga por un modelo de análisis lingüístico que abarque la interrelación lengua-entorno en sentido amplio y explique la diversidad textual. Propone un esquema de unidades válidas tanto para el texto monologal como dialogado, y una clasificación secuencial para explicar la heterogeneidad compositiva de los textos. Para ello se apoya en el análisis de numerosos ejemplos que abarcan toda la diversidad contemplada en las muchas tipologías externas de que hoy disponemos. Es un estudio teórico y práctico que pretende ofrecer una visión unitaria del fenómeno textual, y aclarar la relación Lingüística - Pragmática.
Estos dos cuadernos de ejercicios de pragmática proponen a los lectores que practiquen la pragmática, es decir que, observando fragmentos de comunicaciones lingüísticas, reflexionen sobre el significado de la lengua en uso y sobre los principios que ha ido desarrollando la pragmática para explicar la interpretación lingüística. Los ejercicios se organizan a partir de los principales tomas de pragmática: el significado contextual, el principio de cooperación, la teoría de la relevancia, la teoría de los actos de habla, la cortesía, la deíxis y el lenguaje figurado. Hemos incorporado una introducción teórica con bibliografía básica a cada tema. Estas introducciones son meramente guías con ejemplos para situar los ejercicios y ayudar a su comprensión. Tras los ejercicios proponemos unas respuestas que deben ser tomadas como sugerencias y, a veces, como observaciones teóricas, no como soluciones definitivas. Al final se incluye una bibliografía de tratados escritos en español o traducidos al español. Pretendemos que estos cuadernos estimulen la reflexión y la discusión sobre el lenguaje a estudiantes y profesores universitarios, profesionales, como periodistas, publicistas, escritores y a toda persona que se interese por el fenómeno de la comunicación en la vida cotidiana. Los ejercicios de este libro provienen de gran variedad de contextos, desde conversaciones reales a textos literarios pasando por anuncios, titulares periodísticos, tiras de comics, etc. Nuestro objetivo es que el lector ''haga pragmática'' o sea, que reitere actos que cumple todos los días, pero reflexivamente.
El andaluz posee una serie de características que lo convierte en una de las variedades lingüísticas más representativas de cuantas conforman el español actual. Se trata, como sabemos, de una modalidad hablada, ampliamente estudiada por los más importantes lingüístas, tanto españoles como extranjeros, cuyas primeras descripciones hallamos en escritores del siglo XVI. Sus rasgos más significativos, descritos al detalle en infinidad de publicaciones, pertenecen al nivel fonético-fonológico. El seseo/ceceo, el vocalismo, la aspiración, el yeísmo y las neutralizaciones son sólo algunas de sus más llamativas especificidades. Este cuaderno, dirigido de manera especial a estudiantes de los primeros cursos universitarios así como a profesores de lengua española, presenta una visión general de los rasgos lingüísticos tal como se presentan en la realidad andaluza. Por ello, abordamos cada uno de ellos partiendo primeramente de su descripción sincrónica para continuar después por su historia lingüística y terminar por su distribución geográfica y social dentro de Andalucía.
Este manual dedicado a la historia de la lengua española está centrado en el llamado ''español medieval''. Tratado con un carácter eminentemente didáctico dirigido a todos aquellos estudiosos de la historia de nuestra lengua, recorre los principales aspectos que han constituido la formación del idioma. El volumen parte de la situación lingüística de la Península Ibérica desde el período ''prerromano'' hasta las aportaciones más relevantes del legado ''germánico'' y ''árabe''. A continuación, el lector encontrará los fenómenos más sobresalientes de la base constitutiva de la lengua, el latín, y cómo éste fue transformándose a través de la evolución fonética, gramatical y léxica hasta el estado que encontraremos en la Edad Media. En definitiva, este nuevo Cuaderno contiene todo aquello que, de forma clara y sencilla, el estudiante de historia del español puede necesitar como herramienta de trabajo base, para luego emprender caminos más profundos en la numerosa bibliografía que existe sobre este particular.
Esta monografía ofrece una introducción al aspecto léxico, uno de los temas clásicos de la lingüística que ha sido sometido a una revalorización significativa en las últimas décadas.Además de revisar las cuestiones fundamentales del ''modo de acción verbal'' o Aktionsart, el libro versa sobre las propiedades aspectuales observadas en las categorías no-verbales, tales como los nombres, los adjetivos o las preposiciones espaciales. A lo largo de sus capítulos, se hace especial hincapié en la importancia del aspecto léxico en la organización gramatical de la lengua.
Cómo escribir bien en español es un manual de redacción completo, riguroso y ameno. Está dirigido a estudiantes universitarios y a todos los lectores interesados en aprender a escribir con claridad, coherencia y corrección, y a sentir el placer de expresarse por escrito. Su diseño es innovador. La autora parte de la idea de que para aprender a escribir textos eficaces hay que tener conciencia de qué es el lenguaje y para qué sirve, y va guiando al lector en la comprensión de los temas claves de la escritura: registros, géneros, coherencia, cohesión, orden de palabras, distintos significados de las palabras, uso del diccionario, corrección gramatical, características de la comunicación escrita, variedades de textos y normas. En la última parte se enseña a planear y a componer toda clase de textos expositivos (informes, resúmenes, proyectos de investigación, tesis) y cartas personales y profesionales. El libro contiene precisas y útiles descripciones de fenómenos lingüísticos, junto con sugerencias prácticas y divertidas para escribir mejor. Se tienen en cuenta las variedades del español escrito en el amplio mundo hispánico, y se anima al lector a sacar provecho de las variedades y posibilidades de expresión disponibles. Se explica cómo aprovechar la riqueza del español, cómo mejorar el estilo, cómo evitar errores. Al final de cada capítulo hay ejercicios que permiten poner en práctica lo que se ha aprendido, y desafían al lector a experimentar, ponerse a prueba, avanzar. El libro incluye un utilísimo glosario de términos lingüísticos y bibliografías sobre todos los temas tratados. Graciela Reyes, catedrática de Lingüística en la Universidad de Illinois-Chicago, es autora de varios libros sobre pragmática lingüística, gramática y teoría textual.
Aproximación a los textos narrativos en el aula (II) es continuación y complemento del volumen primero del mismo título ya publicado en esta colección. El subtítulo que se añade ahora, ''Práctica del comentario y aprendizaje lingüístico'' da idea del contenido de esta nueva entrega. El libro pretende ser un instrumento para iniciar a los estudiantes en la técnica del comentario casi a partir de cero y a través de un proceso gradual que, basándose en el análisis contrastado de una pequeña antología de relatos breves, va trayendo a cuento, y presentando de forma sencilla, algunos conceptos lingüísticos básicos. La introducción somera y razonada de esos pocos conceptos -principales funciones del lenguaje; lenguaje y pensamiento; lenguaje y sociedad; variedades de la lengua; lenguaje, lengua y habla; lengua hablada / lengua escrita; norma lingüística, etc.-, se emplea como base para el aprendizaje práctico en los dos frentes en que es necesario hacer madurar la capacidad lingüística de los estudiantes: el del análisis y el de la producción de textos. En relación a la interpretación de textos, se acompaña al estudiante en su iniciación ayudándole a captar matices y a manejar nociones como tema, estructura, ''tono'' de un relato, etc. En cuanto a la práctica de la producción de textos, se le enseña a expresar con claridad esos matices trabajando principalmente en dos terrenos: el del enriquecimiento del vocabulario y el de la práctica de la escritura correcta. Para ambas cosas se aprovecha la lectura -individual y colectiva- de los propios relatos comentados. De esta forma se saca el mayor partido posible a la actividad de comentar, preparando a los alumnos para que consigan poco a poco adquirir un estilo expresivo propio -a la vez que adecuado- y haciéndoles ver lo fundamental que resulta este logro en el conjunto del proceso educativo.
Esta monografía está estructurada en dos grandes bloques. En el primero de ellos, se plantean los aspectos teóricos más sobresalientes del contacto de lenguas dentro de la perspectiva lingüística: terminología más frecuente (interferencia, convergencia o intercambio de códigos), cuestiones relacionadas con el bilingüismo (individual y social) y el multilingüismo (lenguas pidgin y criollas, variedades fronterizas y koiné). Este apartado se cierra con las referencias a los niveles lingüísticos y a la diglosia. En la segunda parte del volumen se da una visión de la realidad sociolingüística de las Comunidades bilingües de España: Galicia, País Vasco, Navarra, Cataluña, Valencia y Baleares. Se hace mención también a las modalidades del Valle de Arán, Aragón y Asturias. El Cuaderno se cierra con tres apéndices (lenguas más habladas del mundo, países bilingües y un texto papiamento) más los consabidos ejercicios, sus soluciones y una bibliografía sucinta. Un manual de gran ayuda para los estudiantes y opositores de enseñanzas medias que encontrarán aquí -con un lenguaje ameno y sencillo- una síntesis sobre los aspectos teóricos de las lenguas en contacto y de la situación bilingüe de España.
Frente a la visión categorial de la lingüística americana, la evolución secular de las ideas sintácticas en el viejo continente cristalizó en un planteamiento funcionalista: la oración es un entramado de funciones (sujeto, complemento directo, complemento indirecto...) que se organizan en torno al verbo dentro del ámbito de la oración. El análisis sintáctico tiene como objeto descubrir funciones, antes que categorías. En este libro el autor se plantea críticamente los fundamentos y el alcance de la denominada unidad básica de la lingüística: la oración. Se diferencian los conceptos de enunciado pragmático, enunciado lingüístico, oración (en cuanto frase verbal)..... Se estudia la frase nominal pura y los niveles de predicación. Siempre de forma argumentada y con orientación crítica se tocan problemas tan espinosos como el sujeto con preposición, los dativos, el suplemento, la atribución, la referencia de dicto, complementos nominales, aposición, relaciones semánticas, construcciones especiales de relativo... Algunos trabajos están dedicados a las funciones oracionales externas o periféricas. Junto a un análisis crítico de la denominada función incidental y otro sobre la expresión de la modalidad, se incluye un extenso capítulo (''La determinación de los niveles oracionales'') en el que se presenta una visión muy novedosa de la estructura del enunciado, desde los niveles más argumentales o internos hasta sus funciones periféricas.
Casi un siglo después del Essai de sémantique, de Michel Bréal, este libro intenta proponer una revisión crítica, tanto de la ciencia semántica, como de la noción misma de «significado», y, más particularmente, del uso de este concepto en las diferentes ramas de la lingüística del siglo XX, tomando siempre como objeto exclusivo del análisis al texto, con toda su complejidad. Partiendo del principio de identidad («un texto sólo puede ser igual a sí mismo»), se reconsideran viejas nociones, como las de «sinonimia» o «polisemia»; o viejas dicotomías, como las de «expresión» y «contenido», «sistema» y «norma», «denotación» y «connotación»; o ideas como las de «cambio semántico» y «cambio de uso», o de «estructura léxica» y «campo semántico»; o cuestiones esenciales, como las de los planteamientos inductivo y deductivo, en el plano metodológico. La discusión semántica termina con un examen de los problemas de sinonimia gramatical que plantea el concepto de «variación sintáctica», en la sociolingüística actual. Índice: Capítulo I: El principio de identidad. Capítulo II: Una dicotomía problemática. Capítulo III: Los dos códigos. Capítulo IV: La anterioridad de la palabra. Capítulo V: La interpretación idiomática de la experiencia. Capítulo VI: Inducción y deducción. Capítulo VII: Sobre las relaciones entre lengua y experiencia. Capítulo VIII: La función representativa. Capítulo IX: Denotación y connotación (I). Capítulo X: Denotación y connotación (II). Capítulo XI: Denotación y connotación (III). Capítulo XII: Sinonimia y traducción (I). Capítulo XIII: Sinonimia y traducción (II). Capítulo XIV: La forma de un texto es su significado. Capítulo XV: La cuestión del texto virtual (I). Capítulo XVI: La cuestión del texto virtual (II). Capítulo XVII: Sobre el valor de los textos (I). Capítulo XVIII: Sobre el valor de los textos (II). Capítulo XIX: El cabio semántico (I). Capítulo XX: El cambio seántico (II). Capítulo XXI: La cuestión de la variación sintáctica. Capítulo XXII: El significado en la sociolingüística (I). Capítulo XXIII: El significado en la sociolingüística (II). Capítulo XXIV: Casos discutibles de variación sintáctica (I). Capítulo XXV: Casos discutibles de variación sintáctica (II). Capítulo XXVI: Casos discutibles de variación sintáctica (III). Capítulo XXVII: Acerca del concepto de «regla» (I). Capítulo XXVIII: Acerca del concepto de «regla» (II).
La cita es, por definición, la representación lingüística de un objeto también lingüístico: otro texto. Dicha representación puede ser total o parcial, fiel o aproximada. De entre los varios mecanismos discursivos para citar, son los más conocidos y estudiados el estilo directo, el indirecto y el estilo indirecto libre. Pero hay varios más, entre los que se encuentran las citas que la autora intenta describir en este estudio; el estilo indirecto encubierto: las citas con función probatoria o «evidencial», que se usan para indicar que el conocimiento de lo dicho proviene de otra fuente y no de la experiencia directa; los ecos de intención irónica; y, por fin, las conexiones realizadas por ciertas formas lingüísticas. Todas ellas tienen en común el no anunciarse como tales, en el discurso.
No es necesario destacar las dificultades que entraña el estudio del sistema verbal del español, dadas las múltiples variables que se entrecruzan en él y la extensa bibliografía en torno al mismo. Este trabajo parte de conceptos actuales que han resultado más esclarecedores en este campo, como son los de temporalidad lingüística, perspectiva temporal, planos verbales actual e inactual, etc., y asimismo de ciertos planteamientos pragmáticos como el valor narrativo principal o secundario, el valor descriptivo, y otros aspectos de presuposición, cortesía, etc. Por otra parte, no se han pasado por alto ciertas diferencias entre el uso normativo del español peninsular y del español de América, como sucede en la oposición canté/he cantado.
En este cuaderno se presenta una descripción gramatical (sintáctica y semántica) del estilo directo y del estilo indirecto, y también una caracterización pragmática: por qué elige el hablante una u otra manera de citar, y qué funciones comunicativas tiene cada estilo en los diferentes géneros del habla, y especialmente en la conversación. El estudio pragmático de la cita carece de tradición tanto en tratados de lingüística cuanto en gramáticas, de modo que todo análisis queda expuesto a rectificaciones futuras. Citar es producir otro discurso, o un aspecto o parte de otro discurso, en el propio. Citar palabras de otro, o propias, de forma directa o indirecta, o mediante alusiones, entonaciones, el uso de léxico ajeno, etc., es un fenómeno constante en todo tipo de discurso. Es tan frecuente y tan importante, que merece más atención que la que habitualmente recibe. Y esto es justamente lo que se hace en este librito.