Trabajo de investigación, basado en la tesis doctoral del autor, sobre la influencia del deporte en el lenguaje y del lenguaje deportivo en las formas de expresión de la sociedad actual.
Lan honen egilearen asmoa bere belaunaldira bizirik etorri diren toponimo guztiak biltzea izan da; baita izenak ulergarri egitea (esanahia) ere, dagokien lekuarekin lotuz, atzera berriz erabilgarri bihur daitezen, gaurko bakaikuarrek, gazteago izan eta areago, ahazturik baitauzkate izen asko. Artxiboak arakatuz, batik bat Nafarroako Artxibo Orokorreko dokumentuak XVI. mendetik hasita, lekuetan oinez ibiliz, lekuen geografia eta historia ?izenen historia (aldaerak)? aztertuz, leku-izenen bilakabidea eta esanahia zehaztu nahi izan da. Nabarmentzen dira agertzen diren Bakaikuko toponimiaren eta euskararen beraren berezitasunak, kontuan hartuta, beti ere, Burunda eta inguruko testuingurua. Bakaikuko toponimiaren ikuspegi osoa emateko asmoarekin, toponimo historiko guztiak ere ekartzen dira, etxe-izenak, historikoak gehienak, barne.
La Ortografía siempre ha sido la ~niña fea~ de la enseñanza de la Lengua; el látigo amenazador contra los alumnos en los exámenes y; para los adultos en muchos casos; un baremo de cultura. El alumno; o la persona con problemas ortográficos; se veía desbordado por complejas reglas sobre comienzos, intermedios y finales de palabra. El camino es otro.
Aquesta petita història transmet als nens i nenes, de manera amena i rigorosa, la història i l'evolució de la llengua catalana, i ajuda a estimar i divulgar el nostre idioma. El text va acompanyat de les il·lustracions a tot color de Pilarín Bayés.
El Japón moderno y el Japón tradicional en más de 3000 definiciones. Una obra imprescindible para los amantes de la cultura nipona. Un diccionario cultural ilustrado. Sushi, haiku, geisha? la cultura japonesa despierta cada vez más interés y cada vez es mayor el número de términos y expresiones niponas que llegan hasta nosotros desde los más diversos ámbitos culturales. Algunos de estos términos ya los consideramos como propios; otros, sin embargo, nos resultan una incógnita, un misterio. Las palabras y expresiones recogidas en el diccionario SAKURA nos descubren no solo los aspectos más conocidos de la cultura tradicional nipona (banzai, hanami, sensei), sino otros muchos de la realidad actual, y a veces inquietante, del Japón de nuestros días (sarari man, hiki komori, hibakusha). El diccionario SAKURA no es solo una útil herramienta para los estudiosos de la cultura nipona sino también un extraordinario libro de divulgación cultural y amena lectura.
El Diccionario Vértice de la Lengua Española es, por sus características y formato reducido, una base firme para el dominio de la lengua española. Este diccionario cuenta con 40 000 términos que van acompañados de su transcripción fonética así como de su género gramatical, de aclaraciones ortográficas y de explicaciones gramaticales (verbos regulares e irregulares, plurales y géneros irregulares, etc.) que ayudan a una mejor compresión de la lengua española; de locuciones, frases hechas y de ejemplos de uso que permiten que el estudioso de la lengua española conozca otros contextos y no sólo el estrictamente académico; y, finalmente, de un apéndice de imágenes de diferente índole temático que complementan la función didáctica de este diccionario. Revisión de los verbos (nuevas nomenclaturas de los tiempos verbales, nuevas formas de voseo...), surgen nuevos superlativos, cuestiones gramaticales varias puesto que hay definiciones que son incorrectas, cambios de definición, partición silábica siguiendo los criterios de la Ortografía, acentuaciones (demostrativos sin tilde, adverbio solo sin tilde, guion, truhan...), ortotipografía (sustitución de las comillas inglesas por las latinas, uso apropiado de la cursiva, barras para marcar la pronunciación...), voces obsoletas y peyorativas que se han eliminado, americanismos que se han añadido, corrección de voces situadas en una categoría incorrecta, voces duplicadas, voces con dos formas, neologismos, nuevas voces, nuevos plurales, faltas de ortografía encontradas, estilo.
La finalidad de esta Unidad Formativa es enseñar a colaborar en la delimitación de los niveles de información necesarios, obtener y preparar los datos e información previa disponible de acuerdo con las especificaciones y criterios establecidos en el plan
ANDAMIAJE?Por muy eficaz que sea la palabra, no alcanza la meta de definir la técnica CLIL (la integración del aprendizaje del contenido y la lengua): proporcionar ayuda a los estudiantes para facilitarles su aprendizaje. En cambio, la metáfora echar una mano sí acierta de pleno en el centro de la diana. Porque el reto de este libro es dar apoyo a los estudiantes para que puedan alcanzar los estándares de aprendizaje. Así, echas una mano a un aprendiz cuando no se cree capaz de cumplir una tarea o realizar algunas competencias; se la ofreces en un momento dado y la retiras paulatinamente cuando ya no es necesario. Habrá desaparecido el nivel de ansiedad de tus alumnos y alumnas y comprobarás cómo se comprometen en su propio aprendizaje, dispuestos a seguir adelante. Con las 101 técnicas de andamiaje que se incluyen en el libro, más el anexo digital que se puede descargar de la web de la editorial, ayudamos al profesorado a enseñar materias que puedan servir de puente entre su lengua nativa (L1) y otra lengua (L2), y a los estudiantes, a aprender el contenido de cualquier materia en una lengua extranjera (aunque, como hoy en día el inglés es la lengua franca, presentamos muchas actividades en este idioma). La autora ha viajado alrededor del mundo, ha trabajado con estudiantes y profesores, ha puesto en práctica las técnicas que aquí se presentan y ha comprobado su eficacia.
El libro se plantea como un juego y cada capítulo sigue siempre la misma estructura cuatripartita: 1) El título de cada capítulo tiene el mismo planteamiento: «¿Qué tiene que ver... Platón con los plátanos?», «¿Qué tiene que ver... una enciclopedia con el Ku-Klux-Klan?», «¿Qué tiene que ver... un sibarita con un sodomita?», etc. 2) A continuación, cada capítulo ofrece al lector 3-4 opciones para resolver esa pregunta, a cuál más sorprendente y con mucho sentido del humor. 3) Luego viene el cuerpo del artículo, planteado como una entrevista al autor, un auténtico diálogo entre el lector y el autor. 4) Por último, se da la solución correcta en un recuadro invertido.