Encuadernación: Tapa dura Editorial: KÖNEMANN Lengua: CASTELLANO ISBN: 9783741919992 Patetismo, la piel desnuda, drama Pedro Pablo Rubens narra en su época historias convincentes. Ya sea mitología, religión, retratos ningún maestro de su época
Este trabajo presenta por primera vez al lector español en su lengua un estudio de conjunto de las obras de Gustavo Flaubert en el que se analizan con una metodología sugerida por el propio escritor tanto sus obras realistas más conocidas (Madame Bovary entre ellas) como aquellas otras menos leídas en las que el autor se deja guiar por su fascinante imaginación.
Galardonado con el Premio Benjamin Franklin y con el International Latino Book Award (ILBA) 2015 al Mejor Libro Espiritual/Nueva Era El Rubaiyat de Omar Khayyam en la traducción que hizo Edward FitzGerald ha sido considerado durante mucho tiempo como uno de los poemas más queridos y apreciados de la lengua inglesa. En un a nueva y esclarecedora interpretación del Rubaiyat, Paramahansa Yogananda revela que tras el enigmático velo de la metáfora se halla la esencia mística de esta obra clásica de la literatura, que en Persia siempre fue venerada como una inspirada escritura sufí. Estas líricas cuartetas persas, consideradas comúmente como una celebración del vino y de otros placeres terrenales, proclaman su verdadero significado al leerse como un canto a los gozos trascendentales del Espíritu. Aclamado por su Autobiografía de un yogui y otros escritos, Paramahansa Yogananda, que es ampliamente reverenciado como uno de los grandes santos de la India en la época moderna, presenta un original e inspirador comentario sobre el poema, en el cual saca a la luz profundas verdades y la belleza que se ocultan en su encontadora imaginería. "Por alguna misteriosa ley divina, los tratados de hondo significafo espiritual no desaparecen de la faz de la tierra aunque se hayan visto expuestos a siglos de interpretaciones equivocados, como ha sido el caso Rubaiyat. [...] Merced a sus ocultos cimientos espirituales, el Rubaiyat ha soportado los embates del tiempo y las interpretaciones erróneas de muchos traductores y ha perdurado como una eterna mansión de sabiduría para proporcionar solaz espiritual a las almas amantes de la verdad. [...] Mientras trabajaba en su interpretación espiritual, el Rubaiyat me condujo a un infinito laberinto de verdades [...]. El modo en que Khayyam ha ocultado su filosofía práctica y metafísica en estos versos que me recuerda "La revelación de San Juan" [El apocalipsis de San Juan]. El Rubaiyat podría denominarse, con justa razón, "La revelación de Omar Khayyam". - Paramahansa Yogananda (citado de la Introducción). Al igual que los sabios iluminados de todas las tradiciones espirituales, Sri Yogananda percibía que en el fondo de las doctrinas y prácticas de las diversas religiones existe una Verdad única, una Realidad trascendente. Esta perspectiva universal y amplitud de visión le permitió esclarecer la profunda similitud entre las enseñanzas de la antigua ciencia del Yoga, originaria de la India, y los escritos de Omar Khayyam, uno de los más grandes e incomprendidos poetas místicos del mundo islámico. "Deslumbrante"- Library Journal
Este libro se centra en los excesos y errores que se cometen en nuestro idioma a la hora de hablar y escribir, con preferencia dentro del lenguaje periodístico y político. Organizado como un diccionario, se recogen esas muletillas, exageraciones, lugares comunes o errores que, de forma innecesaria y repetida, están a la orden del día en la boca y la pluma de los periodistas, políticos, expertos, contertulios, etc. Y es que al utilizar esas personas los medios de comunicación (prensa, radio, televisión...) influyen de mala manera sobre todos nosotros. Se trata, pues, de llamar la atención sobre ese mal uso del idioma a todos aquellos que tienen sensibilidad y aprecio por la lengua, para que seamos más contenidos y precisos en lo que decimos y escribimos, huyendo de lo que es exagerado, feo y repetitivo.
Enekoitz Ramirez, Lanbas, ex miembro de la organización ETA, ex preso, ex comerciante de arte y ex ladrón sigue trabajando para la senda de los justos. Esta vez le ordenarán primero investigar varias amenazas recibidas por la Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia, y más tarde, la muerte de Kasimiro Argiturri, un profesor universitario y euskaltzain cuyo cuerpo aparecerá desnudo en un contenedor de Barcelona. De esa manera, ertzainas, prostitutas, profesores universitarios, mossos, periodistas, académicos de Euskaltzaindia y residuos de todo tipo se entremezclarán en esta nueva aventura de Lanbas.
Libro del alumno con actividades para practicar el vocabulario, lengua y destrezas lingüísticas en inglés. Con acceso al Pupil¿s Practice Kit con canciones, cuentos y actividades para reforzar el vocabulario, gramática y más.
Este atractivo diccionario, destinado a los más pequeños contien más de 500 palabras organizadas por temas e ilustraciones con imágenes para ayudarles en sus primeros pasos con la lengua inglesa, perfeccionando el vocabulario y descubriendo el mundo que
Esta obra combina la exposición y sistematización del pensamiento de Merleau-Ponty con una aproximación a su obra desde su propio concepto: el quiasmo o entrelazo. El objetivo de este estudio se encuentra encaminado a descubrir la pertinencia del concepto de quiasmo para el pensamiento contemporáneo en los ámbitos de la filosofía misma, la cultura, la sociedad y la lengua.
En 2014 se cumple el treinta aniversario de la publicación en España (en Seix Barral —dirigida en aquel entonces por Mario Lacruz—, con organización y traducción de Ángel Crespo) de la primera edición en castellano, que fue la primera traducción a cualquier lengua, del Libro del desasosiego. A partir de esa edición el éxito de la obra fue mundial en innumerables lenguas. Editorial Funambulista, que cumple en este mismo 2014 diez años de andadura, homenajea la efemérides con esta antología personal y traducción de Luis Morales, destinada al lector no iniciado o con prisa, y configurada en un orden original y audaz, casi transgresor, que prescinde de la numeración y disposición habituales para darle la consistencia del diario de una jornada cualquiera en la (no) vida de Bernardo Soares, alter ego de Fernando Pessoa. Prepárense para celebrar el Día Mundial del Desasosiego y salir fortalecidos de la experiencia.
Internet, sin duda alguna, ha supuesto una revolución lingüística y cultural. La Red tiene su propia jerga, palabras y abreviaturas maduradas a lo largo de los años como producto de la influencia del inglés, por exigencia a veces del espacio, con la li
Esta obra representa la primera obra editada en lengua castellana sobre uno de los compositores fundamentales en la evolución de la música de cine de la segunda mitad del siglo XX. La presente monografía centra su cuerpo de análisis en la vasta obra cinematográfica, más de ciento sesenta partituras, de Jerry Goldsmith (1929 -2004).