LENGUA



TEMARIO OPOSICIONES VOL. I. CUERPO DE PROFESORES DE ENSEÑANZA SECUNDARIA. LENGUA Y LITERATURA . OPOSICIONES PARA PROFESORES. SECUNDARIA Y FP. (IVEP – MANUEL JOSÉ GUILLÉN ALFONSO)
>El volumen que el opositor tiene ahora en sus manos, pertenece a la colección que la editorial CEP, en colaboración con el IVEP, Instituto Valenciano de Educación Profesional, presenta para la correcta preparación de las oposiciones al Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria en la especialidad de LENGUA Y LITERATURA. En la construcción de los temas se ha cuidado especialmente, no sólo el adecuado nivel científico que ha de caracterizar el nivel exigido en la oposición, sino también y con especial atención, la claridad expositiva y la coherencia pedagógica de la obra, lo cual permite establecer la diferencia entre un temario que desarrolla unos contenidos técnicos y una obra de carácter didáctico que desarrolla un temario técnicamente correcto. Por ello y en consonancia con el resto de los títulos publicados, al final de cada tema se incorpora un guión-resumen. Por fin, mencionar que los autores de estas publicaciones son profesionales de reconocido prestigio en el mundo docente, algunos incluso, miembros de Tribunales Calificadores de oposiciones lo que es una garantía para el opositor de que en estos textos va a encontrar contenidos totalmente actualizados y útiles para las próximas convocatorias.

COMPENDIO Y EJERCICIOS DE SEMÁNTICA II (DEL TESO MARTÍN, ENRIQUE)
Este libro es un tratado sobre semántica combinatoria o componencial. Lo que se trata aquí son los temas de semántica que aparecen cuando consideramos las estructuras complejas originadas de la combinación gramatical de palabras y, por encima de todas, la estructura proposicional. El trabajo tiene cuatro grandes bloques. El primero es sobre los principios básicos específicos de la semántica combinatoria: su relación con la gramática, la recursividad y el principio de composicionalidad, los límites con la pragmática, etc. En el segundo bloque se detalla esta compleja relación entre significados y proposiciones, teniendo en cuenta que la proposición es la entidad lógica que se corresponde con lo que intuitivamente llamaríamos “pensamiento”. En el desarrollo de esta cuestión general se tratan también los casos en que un significado se asocia con varias proposiciones, los casos en que una misma oración tiene varios significados o los casos en que dos oraciones con dos significados expresan proposiciones distintas, pero se refieren al mismo hecho. En este nivel, los fenómenos de vaguedad y ambigüedad son más complejos que en el caso de la semántica léxica. El tercer bloque es el de la estructura interna de la proposición: funciones, argumentos, condiciones gramaticales para ser argumento, cuantificación, el alcance y las unidades con alcance, los restrictores y los tipos semánticos son algunos de los temas que se desarrollan. El cuarto tema es el de la anomalía semántica y las dos cuestiones conectadas con ella: el lenguaje figurado y las paradojas semánticas. Las palabras de cualquier lengua codifican conceptos “razonables” que se refieren a cosas del mundo. Pero cuando combinamos palabras podemos formar pensamientos absurdos, imposibles, obvios, paradójicos… En este último tema se explican estos fenómenos.

¿QUIÉN SE ACUERDA DE ARMANDO PALACIO VALDÉS? (MENDOZA GARRIGA, EDUARDO)
Corría el año 1993 cuando Eduardo Mendoza recibió la propuesta de seleccionar y presentar los volúmenes de una colección que había de titularse Maestros Modernos Hispánicos. La colección se proponía ofrecer, en veinticuatro entregas, un panorama de la prosa narrativa escrita en lengua española a uno y otro lado del Atlántico durante el agitado período que va de mediados del siglo XIX a mediados del siglo XX. Con atrevimiento y deportividad ejemplares, Eduardo Mendoza aceptó el reto. Este volumen recoge ahora las presentaciones de los veinticuatro volúmenes publicados, a las que se añaden los dos prólogos -dedicado uno a Pío Baroja y el otro a Armando Palacio Valdés- que Mendoza escribió para la ocasión. El conjunto constituye una galería de autores y de títulos que combina, con resultados sorprendentemente ecuánimes, los ademanes canónicos e idiosincráticos, el criterio compartido y un gusto personal.

DICCIONARIO DE DERECHO, ECONOMÍA Y POLÍTICA: ESPAÑOL – ALEMAN . TOMO 1: ESPAÑOL – ALEMAN (H.J. BECHER (DIRECTOR ), CORINNA SCHLÜTER-ELLNER (COLABORADORA ), BEATRIZ ALFONSO-LANDGRAF (COLABORADORA))
La nueva edición del gran Diccionario de Alemán - Español, basado en el prestigioso "Diccionario jurídico y económico" de Becher, revisado y puesto al dia, con cerca de 12.000 voces nuevas y complementado con numerosos "recuadros informativos" y un anexo de alrededor de 100 páginas. El diccionario contiene fundamentalmente terminología jurídica. La lista de materias jurídicas abarca desde las áreas habituales del Derecho, como Derecho Civil, Mercantil y de Sociedades, Derecho económico, Derecho penal etc.. Pero también en materias jurídicas menos usuales como Derecho Deportivo, Derecho Canónico, Derecho de Extranjería y Derecho de drogas tóxicas y estupefacientes y otros, encuentran los especialistas la traducción adecuada a las voces que integran estas disciplinas. Este diccionario no se limita sin embargo a términos jurídicos, sino que cubre también otras materias relacionadas como, por ejemplo, Comercio, Finanzas, Economía (con las subdivisiones de Macro-economía y Empresa), Administración, Márketing y Bolsa. Además contiene muchos términos en el campo de la Política e Historia contemporánea enthalten. Los recuadros informativos en la parte principal ordenada alfabéticamente ofrecen importantes indicaciones sobre formas gramaticales y Derecho comparado en cuanto a términos concretos. En el anexo se encuentran valiosos modelos procedentes de la práctica del traductor, como por ejemplo · Modelos estándar de contratos y documentos · Esquema sobre la organización de los Tribunales en España y en Alemania · Modelo bilingüe de balance · Esquema de las distintas formas de sociedad en España y en Alemania · Relación de las denominaciones judiciales oficiales en Alemania y su correspondientes traducción al español. · Observaciones lingüísticas para la traducción de sentencias judiciales. Este diccionario constituye el diccionario más amplio de lengua jurídica española que existe en la actualidad. Contiene unas 100.000 voces con numerosos subvocablos y sus traducciones. Disponible también en CD-Rom.

DICCIONARIO DE DERECHO, ECONOMÍA Y POLÍTICA: ALEMÁN – ESPAÑOL . TOMO 2: ALEMÁN – ESPAÑOL (H.J. BECHER (DIRECTOR ), CORINNA SCHLÜTER-ELLNER (COLABORADORA ), BEATRIZ ALFONSO-LANDGRAF (COLABORADORA))
El nuevo tomo 2 del gran Diccionario de Alemán - Español, basado en el prestigioso "Diccionario jurídico y económico" de Becher, revisado y puesto al dia, con cerca de 12.000 voces nuevas y complementado con numerosos "recuadros informativos" y un anexo de alrededor de 100 páginas. El diccionario contiene fundamentalmente terminología jurídica. La lista de materias jurídicas abarca desde las áreas habituales del Derecho, como Derecho Civil, Mercantil y de Sociedades, Derecho económico, Derecho penal etc.. Pero también en materias jurídicas menos usuales como Derecho Deportivo, Derecho Canónico, Derecho de Extranjería y Derecho de drogas tóxicas y estupefacientes y otros, encuentran los especialistas la traducción adecuada a las voces que integran estas disciplinas. Este diccionario no se limita sin embargo a términos jurídicos, sino que cubre también otras materias relacionadas como, por ejemplo, Comercio, Finanzas, Economía (con las subdivisiones de Macro-economía y Empresa), Administración, Márketing y Bolsa. Además contiene muchos términos en el campo de la Política e Historia contemporánea enthalten. Los recuadros informativos en la parte principal ordenada alfabéticamente ofrecen importantes indicaciones sobre formas gramaticales y Derecho comparado en cuanto a términos concretos. En el anexo se encuentran valiosos modelos procedentes de la práctica del traductor, como por ejemplo · Modelos estándar de contratos y documentos · Esquema sobre la organización de los Tribunales en España y en Alemania · Modelo bilingüe de balance · Esquema de las distintas formas de sociedad en España y en Alemania · Relación de las denominaciones judiciales oficiales en Alemania y su correspondientes traducción al español. · Observaciones lingüísticas para la traducción de sentencias judiciales. Este diccionario constituye el diccionario más amplio de lengua jurídica española que existe en la actualidad. Contiene unas 100.000 voces con numerosos subvocablos y sus traducciones. Grupo de personas al que va dirigido Juristas que trabajen en el ámbito internacional de las relaciones Hispano-Alemanas , especialistas en Derecho comparado, empleados de organizaciones internacionales, Profesores, doctorandos y estudiantes de Derecho que participen en programas de intercambio internacional y traductores especializados en materia jurídica. Disponible también en CD-Rom

FONÉTICA PARA PROFESORES DE ESPAÑOL: DE LA TEORÍA A LA PRÁCTICA (GIL FERNÁNDEZ, JUANA)
La finalidad fundamental de esta obra es dotar al profesor de español como lengua extranjera de los necesarios conocimientos teóricos acerca de la fonética del castellano y de los recursos metodológicos disponibles para afrontar la tarea de enseñar su pronunciación. Pero, además, este es un libro dedicado a indagar, desde dicha perspectiva teórica y aplicada, en los aspectos básicos que conforman, y en gran medida caracterizan, el perfil sonoro del castellano. La obra está articulada en siete capítulos que abarcan tanto el nivel del análisis fónico suprasegmental como el segmental. Cada capítulo concluye con una serie de ejercicios –cuyas soluciones se ofrecen al final del volumen- y con un conjunto de propuestas de actividades y de temas de reflexión destinados a profundizar en el tema en cuestión. Al final de la obra se incluye, asimismo, un glosario general. El público ‘natural’ al que va destinado este trabajo es el constituido por profesores de español como lengua extranjera, futuros o en ejercicio, y por estudiantes de los cursos intermedios de filología hispánica. De cualquier modo, pensando también en los posibles lectores profanos en fonética que se acercan por primera vez a la materia, los conceptos fónicos fundamentales se aclaran en nota y en el glosario final.

SANTIAGO 2004 ACTAS DEL VI CONGRESO DE LINGÜÍSTICA GENERAL (4 VOLS.) (VARIOS (EDS.))
Estas Actas, en cuatro tomos, recoge las contribuciones ordenadas según los diecinueve bloques temáticos del VI Congreso de Lingüística General, celebrado entre el 3 y 7 de mayo de 2004 en Santiago de Compostela. En cada volumen se han agrupado las secciones por criterio de afinidad. El primero incluye trabajos de método y de aplicaciones de la Lingüística, el segundo y tercero contienen estudios sobre la estructura de la lengua y el cuarto se dedica a cuestiones historiográficas, usos lingüísticos y variación.

MINUCIAS DEL LENGUAJE (MORENO DE ALBA, JOSÉ G.)
El lenguaje y la lengua, como capacidad humana de comunicación y como sistema, respectivamente, son objeto de estudio de múltiples disciplinas: la lingüística, la filología, la semántica, la sociolingüística. En este libro se tratan asuntos lingüísticos en breves artículos, desde diversas perspectivas científicas. Se presta particular interés a la lengua española y, muy especialmente, al español de México.

LAS BATALLAS DE LA EÑE (RAFAEL DEL MORAL AGUILERA)
Las batallas de la eñe - Lenguas condicionadas y nacionalismos exaltados es un libro de gran actualidad, y amplio interés, que expone y analiza los orígenes y la historia de las lenguas de España y su relación con los nacionalismos y extremismos que separan y unen a los pueblos. El ensayo se adentra en los conflictos desata dos y en los latentes de comunidades ambilingües como Galicia, Castilla-León, Asturias, País vasco, Navarra, Aragón, Cataluña, Baleares y Valencia. Señala las trabas de la convivencia, los desprecios y en su caso humillaciones a los hablantes monolingues de castellano, y la confusión que alienta a quienes pretenden identificar a su nación o a su pueblo con una de sus dos lenguas. Decisiones tan contrarias a los derechos de los hablantes no se toman en ningún país demócrata del mundo, ni tampoco en ciertas dictaduras. La investigación se recrea en una mirada a la historia que explica y justifica la evolución de las lenguas hispánicas desde su formación hasta los contratiempos de la actualidad. Me muestro a favor –dice el autor– de todo lo que los hablantes quieran hacer con sus lenguas, de la misma manera que estoy a favor de todo lo que quieran hacer con sus vidas, pero en contra de las imposiciones de jefecillos y carguillos teñidos de azul o de rojo, de morado o de naranja o de más o menos verde, o disfrazados. La mejor política lingüística es la ausencia de política lingüística, siempre que cualquier lengua, sea el aranés o el chino, tenga la misma consideración desde el punto de vista legal, y que el hablante que quiere hablar suajili pueda hablarlo sin menospreciar a quien ni quiere ni puede hablar suajili.

HISTORIA DE LA IGLESIA DEL SILENCIO (HUBEÑAK, FLORENCIO)
En la última década de siglo pasado se produjo un importante proceso de revisionismo histórico en el análisis de la historia de los países comunistas. Esta tarea se vio motivada y favorecida por la desintegración de la URSS y el acceso a los archivos secretos de los países de la Europa centro-oriental. Estos acontecimientos permitieron, asimismo, una revisión documentada de la situación vivida por la Iglesia católica en ese período: la llamada «Iglesia del silencio». El presente libro es el primer intento de síntesis histórica sobre este tema en lengua castellana. Una historia de la Iglesia en los países marcados por los regímenes comunistas que van desde la Europa del Este a la Unión Soviética y hasta el Sudeste asiático, pasando por China. «Los protagonistas de esta historia son los fieles católicos, pero en algunos países y en ciertos períodos también cristianos de otras confesiones, sobre todo de la Iglesia ortodoxa, hombres y mujeres que pertenecieron y pertenecen a la Iglesia en este tiempo y en este espacio geográfico. Son ellos, miembros de la Iglesia de Cristo, quienes han estimulado y alimentado toda la vida que ha latido hasta la donación total de sí mismos en la sangre del martirio. Los miles de hombres y mujeres que han sufrido la persecución de los regímenes comunistas y han mantenido con dolor y sacrificio pura y firme su fe, contribuyendo así a un nuevo humanismo». (Mons. Paolo Pezzi, Arzobispo de Moscú)