Ir al contenido
La semántica no es el estudio de un conjunto particular de fenómenos o de problemas generales, sino un punto de vista, una actitud metódica, relativa al análisis de los signos y de las estructuras sintácticas de una lengua. No se puede precisar, por ello, el objeto de una semántica española con la misma facilidad con que se acota el de la fonología, la sintaxis o la lexicología. La pretensión de esta obra es la de suscitar la reflexión sobre unos problemas, para los que, desgraciadamente, tanto la rutina gramatical, como un cierto esnobismo, fanático de la «cientificidad» lingüística, parecen poseer soluciones definitivas e irrevocables. Las cuestiones que aquí se tratan, pese a que algunos puedan considerarlas como novedades, no son más que viejos problemas, planteados directa o indirectamente en la tradición gramatical o en la de la teoría lingüística, y que en opinión del autor, o no están resueltos o se han resuelto de una manera que no parece del todo convincente.
Establece una oposición entre dos definiciones: el lenguaje periodístico y el español en los medios de comunicación. La primera es más amplia y abarcadora de la segunda, en tanto que ésta se refiere a una «técnica histórica del lenguaje», en el sentido con que Coseriu se refiere a una lengua concreta. La autora estudia la lengua tal como se produce en los medios de comunicación, tanto orales como escritos, y su capacidad de influir en los modos de hablar, dado que son difusores de usos lingüísticos. Las características de este lenguaje, su empleo, su voluntad de estilo y hasta su dimensión ética son asimismo analizados.
Este libro ofrece una visión panorámica de la gramática del texto del español. Dada la ausencia de manuales o de estudios monográficos de conjunto referidos a la lengua española, las páginas que siguen representan un catálogo provisional de cuestiones relativas al nivel textual del español. Lo cual no significa que se haya renunciado en ellas a un planteamiento sistemático; al contrario, se ha procurado que, en una materia sobre la que tanto queda por reflexionar, el tratamiento de los detalles no entorpezca ni difumine la visión del conjunto. Por la misma razón, se ha establecido una serie de distinciones conceptuales y metodológicas que permitan poner orden en el complejo entramado de los fenómenos textuales.
Los métodos de aprendizaje de la ESO demandan una forma distinta de acercamiento a nuestra propia lengua.
Estos volúmenes recogen los trabajos presentados al III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, celebrado en Salamanca del 22 al 27 de noviembre de 1993. Dicho Congreso constituyó un importante punto de encuentro para discutir y contrartar pareceres, así como un fiel reflejo del devenir de nuestra lengua. Participaron en el mismo 125 profesores, cuyas comunicaciones quedan agrupadas en torno a las siguientes secciones: A) Fonología y fonética históricas. B) Morfología y sintaxis históricas. C) Historia de la lengua. D) Dialectología. E) Lexicografía y semántica históricas. F) Informática.
La exigencia universitaria de construir un concepto homogéneo de lo que debe ser la enseñanza de la Lengua Española en los estudios de Traducción e Interpretación ha propiciado este manual que resulta útil también para lingüistas y profesores de español p
Nada más atractivo, en la dialectología hispánica moderna, que el estudio del español americano; pocos aspectos, también, más complejos, razón de que estos libritos ofrezcan, en ocasiones, más detallismo del que podría esperarse. La enorme extensión geográfica que ocupa nuestra lengua en América, junto a la serie de factores histórico-sociales que han ido adaptándola, en tan variados territorios, a nuevas formas de vida, hace difícil todo intento de generalización. Olvidar, por otra parte, la complejidad de los hechos, y omitir peculiaridades y motivaciones, sería como renunciar a la mejor cualidad del español de América: la infinidad de sus matices. Las páginas aquí recogidas son el resultado de un gran esfuerzo de acogida y de síntesis. La autora ha querido mostrar a los jóvenes estudiosos la maravilla de nuestra lengua española en América: su riqueza, su originalidad. La pronunciación. El vocalismo: Caracterización general y dialectalismos vocálicos hispanoamericanos. El consonantismo. Fonemas oclusivos, fonemas fricativos, fonemas vibrantes, velarización de nasal implosiva y fonema africado palatal sordo. Conclusiones. Bibliografía.
Es éste el complemento práctico a la Sintaxis de los relacionantes supraoracionales. En un conjunto de fragmentos de textos actuales, coloquiales o no, se analizan los medios de conexión, la disposición de la información en enunciados, la expresión de la subjetividad del hablante, etc., para ofrecer una visión clara de lo que es la sintaxis textual. Los textos están cuidadosamente elegidos para mostrar toda la variedad de nuestra lengua en cuanto a medio de conexión, abarcando desde los más gramaticalizados a los procedimientos en vías de fijación. Asimismo se explica desde la práctica qué instrumentos deben usarse en la descripción de esta sintaxis supraoracional, que supera lo ofrecido hasta ahora en las gramáticas.
Trabajo concebido para servir de guía en el análisis morfológico del sustantivo. Se prescinde de consideraciones etimológicas y se adopta un enfoque rigurosamente sincrónico. Se consideran por una parte los derivados formados mediante afijación aspectual y, por otra, los derivados creados mediante afijación potestativa (diminutivos, aumentativos y despectivos); se repasan brevemente las particularidades de los afijos derivativos nominales más productivos en nuestra lengua, teniendo en cuenta sus distintas variedades diatópicas, diastráticas y diafásicas.