És un recull inèdit sobre les llegendes i creences de la comarca. Hi trobareu des dhistòries de bruixes i dimonis, dencantats i follets, amb la «pesanta» o, com en diuen a la comarca, la «pesadilla»; de mals esperits i apareguts; la por que domina els humans; la recerca i la troballa de tresors amagats; relats sobre campanes i construccions en certa manera excepcionals; llegendes sobre la Mare de Déu i alguns sants; motius i crítiques dels pobles; la interpretació folklòrica del firmament, amb les estrelles, la lluna i els eclipsis; la meteorologia de la pluja i les seves creences; els accidents geològics; aspectes de la botànica; la zoologia comuna i la fantàstica.
Versión poética de las razones y motivos que condujeron al ancestral enfrentamiento entre los seguidores de Alí y la mayoría sunnita en el Islam, según el filósofo y pensador Inb al-Abbar, nacido en España durante los siglos de dominación árabe.
Las leyendas recogidas de la tradición oral constituyen la obra cumbre del autor, pastor de la Iglesia Anglicana Inglesa e investigador profundo del folklore vasco: una referencia básica para el estudio de la cultura tradicional del Pais Vasco.
Recopilación de cuentos y leyendas de tradición irlandesa de aquellapequeña gente que en inglés se denomina fairy y que en nuestro idioma se traduce por duendes, hadas, etc.
Quan la immigració magribina a Catalunya és considerada sovint ?i encara- com un problema per resoldre adequadament, calia recuperar, ara, la memòria col·lectiva de les interaccions històriques que van tenir ambdós tipus de societats ?musulmana i catalana- amb les seves respectives formes d?entendre la vida. Mitjançant la col·laboració incondicional de moltes persones i institucions d?arreu del Principat, ha estat possible d?aplegar una part del llegendari bàsic que recull les variables i contradictòries relacions entre els «moros» i els «cristians» que van conviure a la nostra terra i que després mantingueren llurs relacions mediterrànies durant les edats mitjana i moderna. La tasca realitzada era de compliment obligat, perquè els catalans no disposàvem d?aquesta eina que ens pot acostar a la comprensió d?una cultura que hem incorporat en diversos àmbits, especialment culturals, sense adonar-nos dels seus veritables orígens.
Desde tiempo inmemorial se ha considerado a este libro como una enciclopedia del saber arcaico chino. Al margen de las distintas interpretaciones existentes sobre la naturaleza de este clásico, todos los investigadores se muestran de acuerdo en subrayar su importancia para conocer aspectos fundamentales de la antigüedad clásica china, tales como ritos y mitos, el pensamiento religioso o el concepto de la geografía y de la historia. Traducido por primera vez al castellano, en su edición se han incluido mas de 250 ilustraciones que se conservan de los textos originales.
Per mitjà dels dòlmens i menhirs, i els ponts del diable, podem fer un recull de moltes creences, llegendes i mites que durant molt de temps shan mantingut vius a Catalunya. Els protagonistes principals daquests fets fantàstics són el dimoni, els gegants, les bruixes, les fades, els follets, els hostalers, els lladres i els tresors. Alguns ponts del diable relacionen en la llegenda el diable i els megálits. Alguns dòlmens sels considera obra dels gegants. La Verge dels Torrents, una de les maresdedéus trobades, segons la tradició fou localitzada en un dolmen. Hi ha menhirs que ens permeten recordar algunes creences ancestrals com la fertilitat. Altres sels vincula a les collites dels camps o amb petrificacions. El llibre recull El llibre recull topònims que no estan vinculats a cap mena de llegenda i itineraris singulars que ens portaran a redescobrir indrets llegendaris de Catalunya.
Mientras los pueblos nativos de Mesoamérica recuperan rápidamente su identidad, los últimos hallazgos arqueológicos no sólo otorgan a las culturas maya y azteca una grandeza insospechada hace apenas dos décadas, sino que cuestionan su supuesto aislamiento hasta el descubrimiento colombino. Las sorprendentes conexiones precortesianas con chinos, indostanos, japoneses, africanos, y europeos explican mejor que cualquier teoría aislacionista las consecuencias mesoamericanas de un mundo interconectado por tierra y mar...
Leyendas de Guara no es una recopilación de viejas historias oídas en la Sierra. Las narraciones que cuenta este libro han nacido como resultado de mil y una correrías por ese maravilloso paraje de nuestro variopinto Aragón. Fueron inspiradas, sobre todo, por sus gentes, pero también por sus montañas y sus cañones; sus bosques y sus yermos; su fauna y sus pueblos tristemente deshabitados. Son estas leyendas un canto romántico a tiempos pasados, pues romántico es el que busca un universo nuevo, diferente; huye del tiempo y del espacio para crear y recrearse en su ideal.
Pocos historiadores han dedicado más amor y dedicación a estudiar a Sevilla que Montoto. Fruto de ello es este libro, escrito con amenidad y ligereza periodística, constituyendo una notable aportación bibliográfica a la historia de las Hermandades de Penitencia de Sevilla.
El arte de contar cuentos de viva voz alcanza en las tradiciones árabes su máxima expresión y son, sobre todo, las mujeres quienes en la actualidad mantienen viva la costumbre, difundiéndolos de generación en generación, para perpetuarlos como el soporte principal de una enseñanza educativa, moralista, constructiva, orientadora hacia la ética, la justicia, la solidaridad y tantas otras actitudes positivas recomendadas por su creencia religiosa, su sistema social y, en general, su cultura popular. Este libro es una buena prueba de ello. Su autor, el periodista y escritor tunecino Mohamed Abdelkefi, ha reunido en él una colección de cuentos narrados de forma oral por una de las últimas artistas cuentacuentos de Túnez, Lela Ula, y los ha traducido al castellano respetando la literalidad de sus expresiones, así como su estilo personal en la narración, para transmitir del modo más genuino posible la atmósfera de un arte interpretativo que desaparece poco a poco bajo el impacto de los medios de comunicación modernos y el desarrollo económico global.
Se cumplen setenta y cinco años del estreno en Nueva York de la película King Kong, dirigida por Merian C. Cooper y Ernest B. Schoedsack para los legendarios estudios RKO. Constituyó todo un acontecimiento y pronto Kong, rey de Skull Island, se convirtió en un mito de la cultura popular: el simio gigante era más que un monstruo que aplasta nativos, devora urbanitas y aterroriza a una bella e indefensa damisela (interpretada por Fay Wray), era todo un icono pop, fiel reflejo de ansiedades sociales, psicológicas y sexuales muy precisas, además de ilustrar el clásico enfrentamiento entre la civilización y el primitivismo entre lo humano y lo animal. Hoy, con dos remakes más a sus espaldas además de un nutrido pelotón de exploits, el mito de Kong goza de una popularidad que sobrepasa incluso sus dominios cinematográficos, como lo demuestran los numerosos cómics, spots publicitarios, merchandising y homenajes televisivos que utilizan su imponente y familiar imagen. King Kong, 75 años después reúne cinco textos que recorren todos los aspectos mitológicos y fílmicos del personaje a lo largo de su existencia, profundizando en sus raíces culturales y sociales, políticas y psicológicas. La obra aborda también con detenimiento cada uno de los films canónicos, detallando las circunstancias de su producción y la aceptación crítica que tuvieron en su momento, sin olvidar un breve repaso a la cuantiosa producción exploits sobre el tema, aspecto del mito de Kong, poco tratado con anterioridad.