Algunas referencias fundamentales están desapareciendo de nuestras vidas, erosionadas por dos grandes coordenadas del siglo XXI: el relativismo y la sobredosis de información. Creemos que esta situación justifica la elección de Aristóteles: igual que ayer, su poderosa ética clarifica hoy la mirada de los lectores y refuerza los motivos de su conducta.
D'entre les poques novel·les de l'Antiguitat grega que se'ns han conservat, la millor és molt probablement Dafnis i Cloe, escrita cap al final del segle II o la primeria del segle III dC per un autor del qual amb prou feines sabem el nom. Dafnis i Cloe explota la tensió entre la placidesa del quadre bucòlic i l'agitació de la vida urbana per explicar la història de dos infants trobats i criats per pastors a l'illa de Lesbos, que s'acaben enamorant l'un de l'altra. Diverses vicissituds -incloent-hi escomeses de pirates i soldats- acompanyen els protagonistes en la seva descoberta del desig. Alhora que descriu detalladament el paisatge i els ambients que fan reaccionar el noi i la noia, i també els incidents que catalitzen els canvis en la seva relació, Longus traça amb mà mestra el desvetllament de la consciència sexual de la parella.
La madre de Lázaro no puede encargarse del niño y decide ponerlo a cargo de un ciego. Al principio parece una buena decisión pero al poco, Lázaro conocerá la verdadera personalidad del hombre. Así comienza una vida azarosa y de supervivencia, de amo en amo, por la España del siglo XVI. Ana Campoy ofrece una versión infantil preciosa del clásico que inició la novela picaresca.
" Canción de Navidad " , escrita por Dickens bajo la influencia de sus ideas sociales y quizá concebida como una fábula moral para una época y una sociedad determinadas -Inglaterra en la " era victoriana " -, es una historia capaz de conmover a los lectores de cualquier edad. Con este relato fantástico, Dickens crea el prototipo del avaro, gruñón y egoísta -Ebenezer Scrooge- y, además, impregna para siempre estas fechas del " Espíritu de la Navidad " .
Las " Novelas ejemplares " publicadas en 1613 constituyen, según indica el propio autor, el primer ejemplo de relato corto en la literatura castellana, de acuerdo con el significado en esa época de la palabra " novela " . Entre las doce novelas que componen la colección se encuentran señaladas diferencias; algunas están próximas a modelos italianos, otras suponen una notable profundización tanto psicológica y social como estilística; todas son pequeñas obras maestras concebidas por el ingenio de Cervantes. Esta edición sigue la edición príncipe de Juan de la Cuesta y corrige las posibles erratas.
Los mejores libros jamás escritos. «¡Oh amor nacido de un extraño prodigio:tener que amar a un odiado enemigo!» El tiempo no ha cerrado las heridas de los Montesco y los Capuleto, dos familias de Verona enemistadas por antiguos pleitos cuyo origen ya casi nadie alcanza a recordar. Con el odio llegó la violencia, y con la violencia, las primeras víctimas inocentes. Pero del odio nació también el amor entre dos jóvenes predestinados a la desventura: Romeo y Julieta. La suya es una de las historias más populares de todos los tiempos, a la vez que su trágico desenlace se ha convertido en un hito de la literatura universal, «pues jamás hubo tan triste suceso como este de Julieta y de Romeo». Presentada en la extraordinaria versión del traductor Josep Maria Jaumà, esta edición bilingüe se abre con la esclarecedora introducción de Adrian Poole, catedrático del Trinity College de Cambridge, quien nos acerca a este gran canto a la juventud, a la pasión, al amor y a los peligros insoslayables del odio.
Marcial Valladares Núñez (1821-1903) é autor da primeira novela galega do século XIX, obra sobranceira do rexurdimento: Maxina, ou a filla espúrea (1890). Nese mesmo ano publicou Rosalía de Castro Follas Novas e M. Curros Enríquez Aires da miña terra. Presentada primeiro por entregas no folletón de La Ilustración Gallega y Asturiana, que dirixía Manuel Murguía, Maxina representa o primeiro grande esforzo para a construcción dunha narrativa nosa, dacabalo entre o romanticismo e o realismo propios da época. Pero é tamén un espléndido retablo da fala viva, dos recursos máis eficaces dos nosos ''precursores''.
Negat per qualsevol altra activitat intel·lectual, Mirko Czentovicz va revelar-se des de nen com un geni dels escacs, i ara n?és el campió del món. Però, en un viatge de Nova York a Buenos Aires, li sorgeix un contrincant enigmàtic: el senyor B., un noble vienès que fuig dels nazis. Un dels passatgers del vapor prova d?acostar-se a tots dos personatges, i així, junt amb ell, el lector en descobreix les històries i assiteix a la seva confrontació. En aquesta Novel·la d?escacs, doncs, se?ns presenta, d?una banda, l?enfrontament de dues naturaleses antagòniques i, de l?altra, la fragilitat i la força de la persona sotmesa a una pressió extraordinària. I tot això, en una història construïda amb art de mestre i amb bones dosis d?intriga.
El senyor i la senyora Culdolla són horribles, fastigosos i bruts. Però el pitjor de tot és que són dolents amb tothom que els envolta. Es passen els dies gastant-se bromes de mal gust entre ells. No suporten els nens ni els animals, i al jardí hi tenen engabiada una família de mones anomenades Maga-Bum. Però les coses canviaran ben aviat, ja que les Maga-Bum i l'ocell Capgirolla preparen una gran venjança cap al matrimoni Culdolla que els deixarà ben escarmentats.
El gos Buck, que ha nascut en una casa benestant i hi viu tranquil i mandrós, es veu pres per la força i endut cap al gran nord, on l'or, tot just descobert, exigeix gossos forts i intel·ligents com ell, capaços d'arrossegar els trineus. Comencen així una colla de dramàtiques aventures on els gossos i els homes uneixen llurs destins. Progressivament, Buck sentirà néixer en ell l'instint que el crida cap al bosc, cap als llops, cap als seus germans salvatges.
La grandeza de " La transformación " es universal, resistente al tiempo y a las culturas. Kafka construyó en este relato una de las historias más importantes y conocidas de la literatura. " La transformación " es un relato desconcertante. Lo que podría haber sido un mal sueño se convierte en la realidad del personaje: Gregor Samsa despierta una mañana convertido en un monstruoso insecto. Kafka lleva al lector a la habitación y la mente de Gregor, describe con todo lujo de detalles su adaptación a un estado animal inapelable y absurdo. El lector asiste atónito al proceso de adaptación de Gregor a su nuevo estado y a la marginación y odio que sufre progresivamente por parte de su propia familia.