La haketía es un dialecto judeoespañol que se hablaba en Marruecos y en Argelia. Basada en el habla que usaban los judíos en España antes de su expulsión, se trata de una variedad lingüística española, acrecentada con palabras del árabe circundante. La haketía ha experimentado un acelerado proceso de hispanización, por haber adoptado sus hablantes el estándar español como idioma principal. Miembros de esas comunidades, hoy dispersos en varios países, han seguido utilizando la haketía, pero en forma limitada y sólo en contextos domésticos, principalmente como expresión de la identidad de grupo. Siendo una lengua judía, la haketía incorpora una importante proporción de palabras y locuciones de fundamento hebraico, alternativas lingüísticas para referir a cuestiones religiosas y culturales, asuntos legales y temas históricos. Existen varios diccionarios y glosarios de la haketía, pero el elemento hebreo aún no ha recibido la atención que merece. Este diccionario trata de colmar ese vacío, con enfoque en los aspectos etimológico y semántico, este último revelador de cuestiones antropológicas y culturales. Investigadores de dialectología española, de judeolenguas y del hebreo encontrarán en este diccionario datos de interés. Y es muy probable que en las comunidades de ascendencia hakética, hallen también en él una colección de expresiones familiares propensas a despertar nostalgia.
Un completo diccionario, con más de 60.000 términos y expresiones. Más de 120.000 definiciones y traducciones, ilustradas con ejemplos de uso extraídos del francés y el español de hoy. Un amplio repertorio de notas gramaticales, de uso y culturales, que aportan valiosa información complementaria. Transcripción fonética en todas las voces francesas. Entradas bicolores, para facilitar al máximo la búsqueda de los términos. Un riguroso pero sencillo sistema de señales indicadoras (materia, uso, contexto) para orientar la consulta, que permite identificar la traducción correcta con rapidez y precisión.
El presente diccionario está concebido para ser una herramienta de consulta sencilla y rápida para cuantos, contando ya con conocimientos de lengua árabe, encuentren dificultades a la hora de enfrentarse a textos jurídicos, económicos, administrativos o policiales en dicha lengua.Éste se organiza, no por raíces, sino ?alfabéticamente? (alefáticamente). Es lo común en obras lexicográficas especializadas contemporáneas y evita problemas consustanciales a la búsqueda de voces en cualquier diccionario árabe organizado a la manera tradicional.
Más de 40.000 palabras y expresiones y 75.000 traducciones. Transcripción fonética en todas las voces francesas. Un repertorio léxico enteramente puesto al día. Modelos de conjugación de los verbos irregulares franceses. Una rigurosa selección de ejemplos de uso extraídos del francés y del español de hoy. Una práctica Guía de conversación para el viajero, para comunicarse con éxito en todo tipo de situaciones y contextos.
Todo el vocabulario en francés que necesitas saber. La forma más fácil de empezar a estudiarlo. La forma más fácil de empezar a estudiar francés. Apprentissage facile. Vocabulaire en francés pertenece a la exitosa y aclamada colección «Apprentissage facile», y es el complemento ideal, claro y accesible para la escuela, la universidad o el estudio en casa. VOCABULARIO:-FÁCIL DE USAR: todo lo que necesitas saber para expresarte en francés, dividido en 50 áreas temáticas. -FÁCIL DE LEER: con esquemas didácticos. -FÁCIL DE ENTENDER: cientos de ejemplos ilustrativos del empleo correcto de las palabras en el francés de uso diario.
El pequeño diccionario que va siempre contigo. o Totalmente puesto al día, con las expresiones más recientes. o Transcripción fácil para una correcta pronunciación. o Guía rápida de los números, los días de la semana y los meses. www.diccionarioscollins.com
El pequeño diccionario que va siempre contigo. o Totalmente puesto al día, con las expresiones más recientes. o Transcripción fácil para una correcta pronunciación. o Guía rápida de los números, los días de la semana y los meses. www.diccionarioscollins.com
El diccionario básico para viajar, con el vocabulario esencial para desenvolverse en cualquier situación. El diccionario de bolsillo más completo, ideal para llevar siempre encima. Contiene una asombrosa cantidad de información, con tratamiento exhaustivo de las palabras clave de cada idioma y consejos para comunicarse con garantía. o Totalmente puesto al día, con las expresiones más recientes. o Transcripción fácil para una correcta pronunciación. o Guía rápida de números, días de la semana y meses. El pequeño diccionario que siempre va contigo.
El diccionario básico para viajar, con el vocabulario esencial para desenvolverse en cualquier situación. El diccionario de bolsillo más completo, ideal para llevar siempre encima. Contiene una asombrosa cantidad de información, con tratamiento exhaustivo de las palabras clave de cada idioma y consejos para comunicarse con garantía. o Totalmente puesto al día, con las expresiones más recientes. o Transcripción fonética para una correcta pronunciación. o Incluye expresiones compuestas. o Ejemplos de uso y frases frecuentes. El pequeño diccionario que siempre va contigo.
Este diccionario español-árabe y árabe-español responde a la necesidad que tienen de esta información amplios sectores de la sociedad, desde quienes viajan entre estas zonas idiomáticas hasta quienes se interesan por el estudio de las lenguas extranjeras. Con este fin, se han incluido con preferencia las palabras de uso más corriente, indicando además su pronunciación figurada, de forma fácilmente inteligible, incluso por el lector menos experto en la lengua árabe. En cuanto a la lengua española, se exponen sus valores fonéticos tal como deben usarse, mediante una tabla de pronunciación de su alfabeto. El número de voces incluidas, en cada una de las dos lenguas, supera la cantidad de 25.000, lo cual lo convierte en un diccionario completo en su género, además de actual por su léxico y presentación.
Diccionario ilustrado de la lengua española. ·30.000 voces ·850 iluastraciones didácticas ·Cuadros gramaticales ·Ortografía ·Verbos regulares e irregulares Física, Química,Geografía, Deportes, Inventos, Raíces de origen Griego y Latino Etc.
El objetivo de este diccionario es conocer con propiedad la equivalencia entre las palabras de ambos idiomas, además de enriquecer el vocabulario y solventar todas las dudas ortográficas. El número de voces incluidas,superando en total la cantidad de 25.000, lo convierte en un diccionario completo en su género, además de actual por su léxico y presentación.
El objetivo de este diccionario es conocer con propiedad la equivalencia entre las palabras de ambos idiomas, además de enriquecer el vocabulario y solventar todas las dudas ortográficas. El número de voces incluidas, con la cantidad total de unas 30.000, lo convierte en un diccionario completo en su género, además de actual por su léxico y presentación.En resumen, un instrumento muy válido para el conocimiento de las lenguas turca y española.
Se ha diseñado el contenido de este diccionario buscando al mismo tiempo la máxima abundancia de términos en cada una de sus partes y el formato práctico que mantiene su carácter de manual. El número de voces incluidas superan la cantidad de 60.000 sinónimos, 2.000 parónimos y 4.000 gentilicios, correspondientes éstos a ciudades y pueblos de España y de América Latina,convirtiéndolo en un diccionario completo en su género, además de actual y práctico por su presentación.
Este diccionario italiano-español y español-italiano responde a la necesidad que tiene de esta información amplios sectores de la sociedad, desde quienes viajan entre estas zonas idiomáticas hasta quienes se interesan por el estudio de lenguas extranjeras. Con este fin, se han incluido con preferencia las palabras de uso más corriente, indicando además su pronunciación figurada de forma fácilmente inteligible. El objetivo de este diccionario es conocer con propiedad la equivalencia entre las palabras de ambos idiomas, además de enriquecer el vocabulario y solventar todas las dudas ortográficas. El número de voces incluidas, superando en total la cantidad de 70.00, lo convierte en un diccionario completo en su género además de actual por su léxico y presentación. En resumen, un instrumento muy válido para el conocimiento de las lenguas italianas y españolas.