Los pies que no crecen en China Siguiendo la costumbre tradicional, según mandan los cánones de belleza para así poder aspirar a un matrimonio que permita a las niñas subir de clase social, la joven Chunxiu es obligada a vendarse los pies para que no crezcan, con la tortura física que supone. Pero el calvario no termina ahí. Con la llegada de Mao deberá soportar la presión de una nueva sociedad que rechaza los hábitos de la China imperial. Los pies vendados constituye un curso de historia de primera mano y, al mismo tiempo, una crítica abierta a las sucesivas revoluciones vividas por China, pero también es la trágica biografía de una mujer que las sufrió. Los pies vendados, la nueva obra del autor de la trilogía Una vida en China, ofrece una mirada incisiva sobre la terrible práctica que marcó en sus carnes a millones de mujeres chinas. La caída de la última dinastía provocaría su declive progresivo, pero en la periferia del Imperio en ciertas aldeas de la provincia de Yunnan, de donde es originario Li Kunwu, de quien fue niñera Chunxiu desde 1959¬ se siguieron vendando los pies de las niñas hasta bien entrados los años 30... Basada en hechos reales, la historia de Chunxiu es el testimonio de los brutales cambios sufridos por China en el transcurso del siglo pasado Magnífico, contundente, su dibujo en blanco y negro, que evoca al grabado en madera, aporta a esta historia pudorosa una profundidad conmovedora. Télérama
Beijing, una efervescente metrópoli con una energía contagiosa. También es una explosiva mezcla de tradición y modernidad, donde palacios imperiales y templos sublimes conviven con impresionantes edificios modernos y arte de vanguardia, y un paraíso para los amantes de la gastronomía y las compras. Da igual cuáles sean los gustos del viajero, Beijings siempre tiene algo que ofrecerle.Incluye:Información completa sobre las zonas: Ciudad Prohibida, norte de Dongcheng, Parque del Templo del Cielo, sur de Dongheng, Parque Beihai, Xicheng, norte y sur de Chaoyang, Palacio de Verano y Haidaian
Una síntesis magistral del sutil arte de la estrategia china, según sus fuentes más clásicas: Confucio, Lao Tse, el 'I Ching' o 'El arte de la guerra' de Sun Tzu. El encuentro de Occidente con esta milenaria sabiduría, basada en un profundo conocimiento de la naturaleza humana, está modificando los puntos de vista de dirigentes, empresarios, ejecutivos y políticos sobre los conceptos de negociación y dirección, proponiendo un cambio tanto en los planteamientos éticos como en la metodología de acción. Un libro que aporta un enorme caudal de conocimiento inteligente y práctico aplicable al mundo de la política, la empresa y los negocios.
la República, China vive un periodo de modernización que, con muchas vicisitudes, acaba en 1949 con el triunfo comunista y la proclamación de la República Popular. Durante este tiempo, la cultura, y en concreto la poesía, sufre una honda transformación, de la que es testimonio esta antología. El Movimiento de la Nueva Cultura 新文化運動 (Xin wenhua yundong) adoptó en 1917 la lengua hablada o «lengua blanca» 白話 (baihua) como lengua poética, sin cuyo uso el poeta no podía ser moderno 摩登 (modeng). Se inició así un verdadero «movimiento revolucionario en la literatura» 文學革 命的運動 (wenxue geming de yundong) y la búsqueda del subjetivismo 主觀 主義 (zhuguan zhuyi) y el individualismo 個人主義 (geren zhuyi) como condición sine qua non del poema, aunque sin renunciar a la herencia literaria. intentando conjugar el pasado y el presente, la tradición y lo nuevo, la unidad y la pluralidad del mundo. El paradigma de la dualidad es así el juego del poema moderno, de la nueva poesía. De los cincuenta y tres poetas recogidos en esta antología, el primero es Liu Dabai, nacido en 1880; y el más joven, Zeng Zhuo, que nació en 1922. Uno de los objetivos de este libro es intentar comprender la poesía china moderna dentro de los parámetros sociales y estéticos que la vieron nacer y realizarse. Por ello las notas que acompañan a los poemas ayudarán al lector a contextualizar la creación de éstos en la circunstancia ideológica en que se produjeron y le dará una mejor comprensión del motivo y contexto que subyace en cada uno de ellos. El traductor, Blas PIÑERO MARTÍNEZ (Barcelona), ha realizado estudios de Filosofía en la Universidad de Barcelona, de Lengua y literatura chinas en la Universidad de París VII, y de postgrado en la Universidad Normal de Pekín y en la Universidad de Nueva Gales del Sur, en Sídney, Australia, ciudad en la que reside y donde es profesor acreditado de lengua china. Ha traducido y publicado: Antología de poemas clásicos de Lu Xun (2008), El camello Xiangzi (Luotuo Xiangzi) de Lao She (2011), La mala hierba (Yecao), seguido de Soliloquios (Zi yan zi yu) de Lu Xun (2013) y La destrucción (Huimie) de Zhu Ziqing (2013).
En este Atlas, mediante artículos, reportajes, cartografias, infografias, bibliografias, etc., intentamos analizar el nacimiento de una nueva situación mundial inquietante que algunos llaman "Made in China".
Contiene los siguientes cuentos: Sueños y realidades de la migración a la ciudad, Los recolectores de bayas, Los de Arriba, La tierra: energía vital, Retoños de Cynomorium, ¡A la ciudad!. Los lectores de todo el mundo, acostumbrados a informarse sobre China mediante la prensa extranjera, la televisión e internet, ahora verán a China a través de los sentimientos y escritos de los propios chinos. Los distintos autores de estos cuentos, inmersos en esta nación -antigua a la vez que en rápido desarrollo y crecimiento-, se han esforzado en describir todo lo que está ocurriendo a su alrededor para expresar de manera genuina y dinámica las intrincadas experiencias recientes del pueblo chino. A través del poder de su palabra el lector podrá asomarse a la real y compleja vivencia china, así como a otras posibilidades para toda la humanidad, usted mismo incluido.
Conceptos clave" reúne en un diccionario convenientemente accesible, un tesoro de investigación sinológica riguroso que crea una base sólida para la comprensión de todos los aspectos del pensamiento y la cultura tradicional china. Este libro de refe
Gracias a sus paisajes de belleza exuberante, playas de ensueño, junglas urbanas, volcanes amenazantes, antiguos templos, arquitectura modernista e inolvidable cocina creativa, el sureste asiático es sinónimo de exotismo accesible y asequible. Esta guía multipaís cubre desde Myanmar hasta Timor Oriental, y ofrece experiencias asombrosas, información para organizar un viaje perfecto y opciones para salirse de las rutas más trilladas.
El presente libro, Historia de las Relaciones Sino-Españolas pasa revista a 2.000 años de relaciones entre China y España, desde el siglo I de nuestra era hasta el presente. Al entrar en su cuarto decenio de relaciones bilaterales, China y España han h
A Shanghai, el 1943, una joveníssima escriptora de 23 anys es torna immensament famosa publicant en un magazín popular una sèrie de relats elegants i tràgics que parlen damor. Els seus lectors els devoren amb fruïció sota les bombes de lexèrcit japonès, mentre la guerra civil sacseja el país. A aquells que la critiquen per no prou ideològica, ella respon: Només vull escriure sobre els afers trivials dun home i duna dona. No hi ha guerra ni revolució en la meva obra, ja que crec que les persones, quan senamoren, són més innocents i desemparades que quan fan la guerra i la revolució. Eileen Chang és una de les escriptores més estimades pel públic xinès. El seu lloc en la literatura universal és prop de Zweig i de Schnitzler, com ella enamorats dun món que sacaba. Però en lobra dEileen no hi ha ni un bri de nostàlgia: només lucidesa i comprensió. El nostre volum, el primer de lautora que es tradueix al català, recull dues de les peces més representatives de la seva obra: la novel·la breu Lamor que fa caure ciutats i el relat Setge.