Ir al contenidoBilingüismo y plurilingüismo
Ayudar a niñas y niños a construir una identidad a partir de dos idiomas y dos culturas es uno de los retos a los que se enfrentan las familias en las nuevas sociedades de la información y de la comunicación. Educar personas bilingües no depende exclusivamente de uno mismo sino que supone un esfuerzo sostenido de varios años por parte de la familia, así como la implicación de las instituciones escolares en dicho proceso. La importancia de este desafío puede constatarse en algunos de los principales interrogantes a los que Barbara ABDELILAH-BAUER trata de dar respuesta: ¿Cómo se construye el bilingüismo en la institución escolar y en el hogar? ¿Es igual aprender una segunda lengua desde que nacemos que hacerlo a una edad más avanzada? ¿Cuál es la mejor forma de enseñar dos lenguas de manera simultánea? ¿Qué efecto tiene sobre el desempeño escolar y el desarrollo intelectual del alumnado? ¿Cuántas lenguas se pueden aprender? ¿Cómo se puede ayudar a cada estudiante a sentirse bien con una identidad a partir de dos idiomas y dos culturas? La autora, con una gran claridad y, simultáneamente, desarrollando con rigor este tipo de cuestiones, que están en la base de los discursos cotidianos sobre el bilingüismo, se apoya en las investigaciones más recientes y en numerosas experiencias prácticas de educación bilingüe. Docentes, profesionales de la educación, madres y padres interesados por el bilingüismo y el plurilingüismo encontrarán en esta obra información y respuestas muy valiosas. Barbara ABDELILAH-BAUER es especialista en psicología social, lingüista y profesora de lenguas. Lleva muchos años implicada en investigaciones sobre el desarrollo del lenguaje y de la identidad de los niños y niñas bilingües. Es profesora de la Universidad de Poitiers, Francia, cofundadora de la Asociación «Bilinguisme, Animation, Formation, Information (BAFI)", editora de la página www.enfantsbilingues.com, así como de la web «Café bilingüe" (www.famillesbilingues.com), dedicada a favorecer el intercambio de experiencias entre familias de diferentes orígenes que viven en un medio multilingüe y multicultural y que desean promover el bilingüismo de sus hijos e hijas.ÍndiceIntroducción ? Los mecanismos del lenguaje. ¿Cómo aprendemos a hablar? ¿Qué significa ?ser bilingüe?? ? Hacerse bilingüe. Funcionamiento y consecuencias. Bilingüismo e identidad cultural ? Del nacimiento hasta los 3 años: El bilingüismo precoz simultáneo. El desarrollo del lenguaje La ?administración? que hace el niño de las dos lenguas ? El bilingüismo precoz consecutivo: de 3 a 6 años. Una segunda lengua a los 3 años. Del bilingüismo al multilingüismo ? El bilingüismo tardío. Una segunda lengua después de los 6 años. En la escuela: Restricciones específicas ? Las dificultades de ser bilingüe. El bilingüismo en peligro. Primera y segunda lengua: Unas relaciones difíciles ? La educación cotidiana del niño bilingüe. El bilingüismo en familia. Padres monolingües: El bilingüismo soñado ? Conclusión ? Epílogo
En aquest llibre, Miquel Pueyo planteja la qüestió del procés de substitució lingüística del català des del punt de vista de l'expansió de les llengües estatals amb qui competia -italià, francès i espanyol- i trenca radicalment amb el discurs victimista preponderant en la història de la llengua catalana. De tots els factors que intervenen en l'expansió de l'anomenada llengua nacional o de l'Estat, l'autor s'ha centrat especialment en l'anàlisi comparada dels respectius ritmes d'implantació o d'escolarització a Itàlia, França i Espanya, des del segle XVIII fins als nostres dies.
La descripción del proceso de sustitución lingüística supone la identificación de las fases del desplazamiento lingüístico socialmente motivado. Sustitución lingüística y cambio lingüístico son términos distintos y no deben confundirse aunque se encuentren estrechamente relacionados. Ante el continuo avance del inglés y debido a su condición actual de lengua internacionalmente dominante, dicha variedad desempeña un papel de excesivo protagonismo como lengua de referencia. La difusión del inglés como lengua de la ciencia, la tecnología y la economía envuelve un desplazamiento de las otras lenguas europeas y plantea el riesgo de provocar situaciones de diglosia amplia y de conflicto lingüístico. El objetivo general de este libro es ofrecer una alternativa complementaria (metodológica y empírica) a la lingüística general, desde una aportación al desarrollo y aplicación de una sociolingüística del multilingüismo social. El objetivo específico es el examen del proceso de sustitución lingüística a través de un estudio cualitativo y cuantitativo del impacto del anglicismo léxico en el español de América y de España. El análisis comparativo se ha verificado sobre textos periodísticos escritos en los Estados Unidos y en España. La situación estratégica del español en ambas orillas de Atlántico resulta un caso paradigmático para las restantes lenguas europeas y confiere al estudio de la sustitución lingüística una trascendencia de primer orden.
Libro de Arts & Crafts líder del mercado. Trabaja multitud de técnicas basadas en obras de arte real para que el alumno lo aprecie y lo ame. Fomenta la creatividad del alumno. Escrito directamente en inglés y pensado para escuelas bilingües y trilingües. Contiene material digital para el profesorado.
Libro de Arts & Crafts líder del mercado. Trabaja multitud de técnicas basadas en obras de arte real para que el alumno lo aprecie y lo ame. Fomenta la creatividad del alumno. Escrito directamente en inglés y pensado para escuelas bilingües y trilingües. Contiene material digital para el profesorado.
A todos nos preocupa darles a nuestros hijos lo mejor, y hoy en día, saber idiomas es fundamental. Lo difícil es encontrar una forma adecuada de ayudarles a aprenderlos. En realidad, no es tan complicado. Sólo hace falta un poco de imaginación, y la intención firme de conseguirlo. El presente libro revisa qué factores debemos tener en cuenta, qué pasos debemos seguir, qué materiales nos pueden ayudar y a qué problemas deberemos enfrentarnos, así como qué retos nos podríamos plantear en el futuro. Pretende servir de guía para aquellos padres interesados en ofrecer a sus hijos una oportunidad única: la de crecer disfrutando de dos lenguas y de dos culturas distintas, aunque ninguno de ellos sea extranjero. Y todo ello, de forma amena y sencilla, para que no se les escape ni un detalle.