Si alguna vez sufres ?y lo harás? por alguien que te amó y que te abandona, no le guardes rencor ni le perdones: deforma su memoria el rencoroso y en amor el perdón es sólo una palabra que no se aviene nunca a un sentimiento. Soporta tu dolor en soledad, porque el merecimiento aun de la adversidad mayor está justificado si fuiste desleal a tu conciencia, no apostando sólo por el amor que te entregaba su esplendor inocente, sus intocados mundos. Así que cuando sufras ?y lo harás? por alguien que te amó, procura siempre acusarte a ti mismo de su olvido porque fuiste cobarde o quizá fuiste ingrato. Y aprende que la vida tiene un precio que no puedes pagar continuamente. Y aprende dignidad en tu derrota agradeciendo a quien te quiso el regalo fugaz de su hermosura.
En 1932, bajo el título " Poesía española. Antología 1915-1931 " , Gerardo Diego reúne un elenco de poetas, en el que figuran nombres prácticamente desconocidos en aquel momento, presidido por algunos maestros, aunque no los más sonados para el gran público. Confeccionado el canon que justificara el proceso de selección, Gerardo Diego invitó a sus componentes a formar parte activa en la confección de la antología para reforzar así la cohesión del grupo. En 1934 se imprime una segunda edición de " Poesía española. Antología (Contemporáneos) " . El cambio de subtítulo advierte que estamos ante un nuevo libro, con una concepción distinta en los criterios de selección. Frente al carácter generacional, consensuado y parcial de la primera edición, la nueva edición ofrece una antología fundamentalmente histórica y más imparcial de la poesía española desde Rubén Darío hasta 1934, fecha de su publicación. Esta edición presenta en un solo volumen las dos antologías de " Poesía española " recopiladas por Gerardo Diego en 1932 y 1934, más un elemento sustancial de la reedición de 1959: su nuevo prólogo, con el propósito de que la primera antología no quede oculta tras la amplia selección de 1934, como ha venido ocurriendo. Plantea, además, poner en evidencia la naturaleza generacional de la antología de 1932 y la naturaleza histórica de la antología de 1934, a través de sus respectivos corpus.
El objetivo de la selección aquí presentada es despertar el interés por profundizar en el conocimiento del mundo de la poesía griega, muy especial de la que nos ha llegado del mundo arcaico, haciendo llegar al lector con la mayor fidelidad posible, con un lenguaje actual que no olvide los límites de lo poético, un panorama amplio de la expresión poética en la Grecia arcaica, de su fuerza, de su delicadeza y de su crueldad, de la palabra ensalzadora o dañina o como expresión de los sentimientos e inquietudes de unos antepasados a los que debemos las más fructíferas raíces de nuestra cultura y de nuestra identidad. Esta edición incluye textos de Arquíloco de Paros, Sémonides de Samos, Hiponacte de Éfeso, Calino de Éfeso, Tirteo, Mimnermo de Colofón o Esmirna, Solón, Teógnis de Mégara, Jenófanes de Colofón, Safo, Alceo, Anacreonte, Alcmán, Estesícoro, Íbico, Simónides, Píndaro y Baquílides.
Suele decirse que la poesía de los años 80 ofrece un panorama enmarañado, en el que confluyen los más diversos grupos, estilos y tendencias renovadoras: la poesía cívica o política, el realismo de la experiencia, el nuevo erotismo y la nueva sentimentalidad, la expresión amorosa desde la perspectiva de la mujer, entre otros aspectos. Esta antología recoge a los poetas más notables que han surgido en las Letras Hispánicas de los últimos lustros del siglo XX.
La irrupción del automóvil en la vida cotidiana fascinó a los escritores vanguardistas. Marinetti declaró que era "más bello que la Victoria de Samotracia". La admiración no ha disminuido. Este número acoge a autores y artistas plásticos que se han ocupado del invento de las cuatro ruedas. Además, los asuntos inherentes como carreteras, gasolineras, semáforos, desguaces, atascos, aparcamientos, etc.
Hay momentos en el día, y en la vida, en los que el alma y la vista no consiguen diferenciar el mar del cielo. Ambos aparecen unidos en un continuo aparentemente inseparable que multiplica exponencialmente la capacidad de asombro con la que ambos sacuden el alma de quienes contemplan su imagen. De igual manera aparecen, con frecuencia, aliadas música y poesía en cópula cómplice dispuesta a llevar hasta el punto de ebullición emociones albergadas en pechos de almas inquietas. ¿Y qué es una canción, en gran medida, sino música y poesía fundidas en amable aleación? ¿no está a menudo presente la una en la hora de inspiración de la otra, y viceversa? Pero, además, del mismo modo que hay un poema para cada momento de nuestra historia vital, nos resulta impensable mirarnos y no perdernos sin recordar los acordes y notas que han jalonado instantes de nuestras vidas. Por esos y otra infinidad de motivos, era menester dedicar un tiempo y un espacio a esta íntima relación entre dos de las más bellas artes con la vida y obra de cerca de un centenar de «poietés» del siglo XXI, y así lo hemos hecho.
Dentro de la evolución de la literatura española, pocos periodos brillan con tanta intensidad y ofrecen tantas facetas en el ámbito de la poesía como el que va desde fines del siglo XIX hasta el final de la Guerra Civil. La presente " Antología de la poesía española (1890-1939) " es la más completa y actualizada de las que se han realizado hasta ahora sobre este periodo de nuestra historia literaria y reúne, junto a los autores más conocidos, cuya evolución creadora se resume mediante una amplia selección de su obra, a otros menos valorados aunque de reconocida importancia histórica (como algunas voces efímeras vinculadas a la vanguardia), o bien olvidados, por desidia o ignorancia, en las historias de la literatura. A través de la extensa y esclarecedora introducción inicial y de los estudios sobre la vida y la obra que acompañan a cada uno de estos escritores, Arturo Ramoneda (responsable asimismo de la selección) ofrece, paralelamente, una útil visión global de la poesía española de cada momento exenta de cualquier exclusivismo partidista.
Este volumen pone al alcance del lector una antología bilingüe de una de las etapas cenitales de la lírica occidental. Desde las raíces tardorrománticas (Poe, Nerval, Baudelaire) hasta los maestros franceses (Lautréamont, Rimbaud, Verlaine, Mallarmé, Laforgue) y la expansión internacional de ese movimiento hacia la libertad y la conquista del reino interior, que está en la base de la poesía moderna.
A la poesía taurina, dice Carlos Marzal, le conviene ser menos taurina que poética. La propia riqueza ritual de la fiesta, en efecto, representa uno de sus mayores riesgos literarios, porque pone a disposición de los poetas un atrezo, un repertorio de elementos adjetivos que tienden al tremendismo o los oropeles gremiales, el costumbrismo circunstancial o la grandilocuencia funeraria. Buscando la sutileza, la levedad, y al mismo tiempo el núcleo esencial de la tauromaquia, esta antología personal prescinde de los clásicos más obvios ?Manuel Machado, Gerardo Diego, Lorca, Alberti o Bergamín? para transitar por un territorio menos explorado, donde se dan cita autores como José Hierro, Claudio Rodríguez, Ángel González, Pablo García Baena, Julio Mariscal, Vicente Núñez, Fernando Quiñones, Aquilino Duque, María Victoria Atencia, Rafael Guillén, Juan Luis Panero, Luis Alberto de Cuenca, Felipe Benítez Reyes, Lorenzo Oliván o Manuel Vilas. Sus poemas se ofrecen siguiendo una ordenación más o menos "musical" que persigue crear un clima de lectura, un compás, un temple. Los toros, como la poesía, son arte, emoción estética. Una labor hecha por geómetras que nos transporta a un profundo ensueño.
En el marco de la antología crítica Poesía española, esta primera entrega está dedicada a la tradición lírica de la Edad Media, desde sus orígenes hasta el Cancionero general. Vicenç Beltran, máximo especialista en la materia, ha reunido doscientas cincuenta composiciones que dan cuenta de la diversidad y también de las constantes de cuatro siglos de poesía peninsular. ?? La selección reúne jarchas mozárabes, piezas trovadorescas vinculadas a cortes castellanas, las mejores cantigas gallego-portuguesas, las escasas pero valiosas muestras de lírica castellana del siglo XIV y una dilatada representación del universo cancioneril del Cuatrocientos (de Macías o Alfonso Álvarez de Villasandino a Jorge Manrique, Diego de San Pedro o Juan del Encina), sin olvidar algunos romances de indudable lirismo ni piezas celebérrimas del Cancionero musical de Palacio. De las obras más extensas (como el Bías contra Fortuna del Marqués de Santillana, el Debate de la Razón contra la Voluntad de Juan de Mena o el Planto de las virtudes de Gómez Manrique) se incluyen no sólo largos fragmentos, sino resúmenes de las secciones omitidas, de modo que el lector puede hacerse una idea detallada del con - junto. ?? Cada poema ha sido editado a la vista de los manuscritos originales o de acuerdo con las ediciones de mayor autoridad y lleva un comentario que lo sitúa en sus coordenadas históricas y artísticas (con hallazgos de gran trascendencia, como la identificación de Guevara, Lope Sosa o Carvajales, y nuevos e importantes datos sobre Francisco Imperial); por su parte, la anotación se hace cargo de los principales problemas y dudas que el texto suscita, y en no pocos casos viene a esclarecer por vez primera el contexto y la significación de las composiciones.
Aquest llibre aplega versos dels poetes romàntics més insignes d?Anglaterra (Wordsworth, Coleridge, Lord Byron, Shelley i Keats) en la seva llengua original i en les versions, ja clàssiques, de Marià Manent. William Wordsworth (1770-1850) i Samuel T. Coleridge (1772-1834) són els dos pioners del moviment: el primer va apostar decididament per renovar el llenguatge poètic apropant-lo a la parla col·loquial; el segon va combinar com pocs el pensament i la creativitat poètica i va llegar a la posteritat el memorable Poema del vell mariner, traduït íntegrament en aquest volum. George Gordon Noel, més conegut com a Lord Byron (1788-1824), encarnà a la perfecció el tipus del poeta rebel i hipersensible, de versos ara càustics, ara melangiosos, i Percy Bysshe Shelley (1792-1822) va escriure alguns dels poemes de més alta volada filosòfica i metafòrica del seu temps. Finalment, John Keats (1795-1821) cantà amb una finíssima sensibilitat i amb un lirisme excepcional el conflicte entre l?art i la vida. «Si Marià Manent obté una perfecció tan fluida i tan natural en les seues traduccions és perquè ell també és poeta, gran poeta, un dels nostres millors. [?] Rarament, per altra banda, els poetes de cap país tenen la sort de trobar un traductor que els aclimate en un món verbal distint, d?una manera (com és la de Manent) que només podem qualificar de meravellosa.» (Joan Fuster)