Resultados de la búsqueda para: Vasko Popa





POESÍA . IMPRÓLOGO DE OCTAVIO PAZ (POPA, VASKO)
La primera vez que leí un poema de Popa fue en 1960 () Un día fui a la sección eslava, y ojeando títulos me encontré con los libros de Popa. Allí había alguien con preocupaciones similares a las mías. Fue muy emocionante. Invertí horas en copiar los poemas en mi libreta. Inmediatamente intenté traducirlos. Para mi sorpresa me di cuenta de que me costaba trabajo. El lenguaje de Popa es sencillo pero idiomático. La economía de su expresión es asombrosa. Uno casi no tiene espacio para maniobrar. El nivel literal no implica problema alguno, pero cada palabra y cada imagen desatan numerosas asociaciones. El lector nativo entra en las cavidades más íntimas de la lengua materna de Popa. Como traductor, a uno sólo le queda una opción: encontrar la expresión idiomática en inglés que sea equivalente a la expresión idiomática original. Generalmente uno acaba por encontrarla, pero puede tomar muchos años. Sólo traduje aquellos poemas de Popa en los que sentí que podía lograr eso. El sueño de todo poeta, al igual que el de todo traductor, es preservar algo del sabor del preciado original. Puse todo mi empreño en que así fuera. -Charles Simic