Els textos que sapleguen en aquestes actes, corresponents al simposi celebrat a Santa Coloma de Farners lany 2004, vint després de la mort de Joan Vinyoli (1914-1984), suposen un pas ferm en el camí dexploració de lobra i la personalitat de Vinyoli. Lautenticitat i radicalitat de la seva paraula són algunes de les causes de la seducció i commoció que provoca en els seus lectors, i de la influència exercida en els poetes cronològicament posteriors.
El protagonista del cinquè títol de la col·lecció "Un mar dhistòries"és Joan Vinyoli. Escrit per Cristina Palomar i amb il·lustracions dIsabel Mestras, el text ha estat validat pel biògraf del poeta, Pep Solà. El llibre se submergeix en la vida del poeta i, de manera entenedora i amena per als més petits, desvetlla les experiències en què es va inspirar per escriure la seva obra, des dels primers versos fins al colpidor poema "Passeig daniversari". Entre daltres, el conte detalla els records dinfantesa del poeta, narra com eren els seus estius a Santa Coloma de Farners o a Begur, els anys de Guerra Civil, la seva afició a lexcursionisme o les seves relacions familiars.
Fent servir la fenomenologia com a mètode hermenèutic, Jad Hatem sha lliurat darrerament a fer palès el contingut filosòfic present en la literatura catalana, medieval i contemporània. Amb aquest propòsit ha estudiat la poesia religiosa de Ramon Llull (Sobreamor, 2011); el deler amorós en Curial i Güelfa (Lamour comme puissance et comme vérité, 2012); lempremta del temps en els poetes actuals (El temps en la poesia catalana contemporània, 2013 Premi Crítica Serra dOr de Catalanística, 2014); el sentit de lexistència en la novella de Joan Sales (Joan Sales et linstant glorieux, 2015). En aquest nou assaig Jad Hatem es proposa de fer veure com la poesia de dos grans autors catalans, Carles Duarte i Joan Vinyoli, malda per atansar el lector a lésser tothora problemàtic. Els dos poetes entenen la paraula com la realització dun projecte vital: fer-se a si mateix, entenent el món. A fi daconseguir-ho, tots dos consideren que cada gest, per insignificant que sembli, ha de tenir «la intensitat de lúltim mot» que ens atansa al «cor del silenci»: una guspira de llum que ens apropa la mort.
Traductors, crítics, teòrics i historiadors de la literatura, poetes i lectors de poesia es van reunir a final de 2014, any del centenari del naixement de Joan Vinyoli, a Santa Coloma de Farners, per tal de reflexionar i debatre sobre els inicis literaris dun jove poeta a la Catalunya dels anys trenta, amb totes les potencialitats obertes, estimulat per lexistència duna tradició poètica en llengua catalana radicalment moderna, amb Paul Valéry i Rainer M. Rilke com a models europeus i amb Carles Riba en la punta de llança de la poesia catalana. La primera part del llibre està dedicada a la poesia del jove Vinyoli en relació amb les grans revolucions poètiques que es viuen en lEuropa del llarg tombant del segle XIX al XX. La segona part focalitza la relació de Vinyoli amb la tradició literària: amb Rilke, Hölderlin, Llull, Teixidor, Riba i Estellés; així com al tractament per part de Vinyoli de determinats tòpics de la literatura universal (lamor i la mort, el motiu del caminant), i a la reflexió a lentorn de la paraula, i essència de la poesia, a través de la lectura transversal de lobra vinyoliana i des de la pràctica de la traducció poètica. El llibre es tanca amb dues reflexions sobre la relació entre poesia i filosofia en un moment, els anys vint i trenta del segle XX, en què la poesia es converteix en el vehicle de lespeculació filosòfica i, sobretot, de la divulgació del pensament i de la cultura en una societat que busca de reconstruir-se moralment després de la 1a guerra mundial.
CON sus versiones de Hölderlin, el poeta Joan Vinyoli (Barcelona, 1914-1984) se une a la nómina de sus primeros traductores. Realizadas en 1940-1941 para una antología de poesía alemana que nunca llegaría a ver la luz, sus versiones y probaturas quedaron hasta hoy encerradas en una carpeta. En este libro se publican por primera vez los 29 poemas del gran poeta alemán que Vinyoli seleccionó para vertirlos al castellano. Más que de meras traducciones se trata de repoe tizaciones, fruto de una comunión entre poetas. Vinyoli consigue reproducir en estos textos el tono lírico de los originales: «Habiendo leído las poesías de Hölderlin, lo primero que sentís [ ] es que han nacido de una absoluta necesidad. Ninguna palabra es en vano, y a la vez sentís que la palabra no pesa: quizás en ningún otro poeta como en Hölderlin encontráis que es etérea, inquieta, inestable, sin tamizar; tenéis la sensación de que os huye, empujada en el ritmo y que se eleva.»
Neu, fang, rosada, constel·lació (Articles, treballs, apunts sobre la poesia de Joan Vinyoli) aplega col·laboracions de premsa, pròlegs i altres textos que Jordi Llavina ha anat publicant els últims mesos sobre el seu poeta de capçalera.
Quan tinguis davant teu aquest llibre i comencis a llegir-lo, t'estaràs endinsant en el món fantàstic dels 12 millors relats de Princeses de conte, de llegenda I, fins I tot , de la història que podies haver-te imaginat.Autors com els Germans Grimm van donar vida en els seus contes a Princeses tan inoblidables com les protagonistes de L'endevinalla i Les Dotze Princeses Ballarines; Hans Christian Andersen va crear la Sireneta i La Princesa del Pèsol; Charles Perrault va donar via a Riquet el del Plomall i a la bonica princesa que el va convertir en un noi ben plantat.Les llegendes de les princeses de la Rosa Blava, Donají, Ileana, Sac-Nicté, Kossou i la llegenda de la Princesa i el Drac, a més a més de la historia real de la Pocahontas, completen aquest recull de 12 relats de princeses com si es tractés d'un ram de les 12 roses més precioses.