El extraordinario desarrollo de la información deportiva en todo el mundo hispánico ha propiciado la creación de un lenguaje sectorial con variantes lingüísticas y simbólicas de gran repercusión. El objetivo de este trabajo es poner de manifiesto su riqueza léxico-semántica. Para ello hemos analizado un corpus procedente de la prensa española, tanto especializada (el 90% procede de diarios deportivos) como generalista (10%). Los cinco aspectos tratados son: el traspaso del léxico deportivo tanto a la lengua común como a otros deportes; la recurrencia a diversos campos semánticos; el uso, sobre todo en los titulares y en las crónicas, de las figuras retóricas; la creación de neologismos estilísticos (mediante derivación, composición, parasíntesis, acortamiento, cruce y sigla); y, por último, uno de los rasgos creativos más característicos del discurso deportivo: la desautomatización de las unidades fraseológicas.